Josué 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɑɑ ye tɔn be kpuro bɑ Yuudɛni tɔburɑ bɑ kpɑ, yerɑ Yinni Gusunɔ u Yosue sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Quando todo o povo havia atravessado o Jordão, o S enhor disse a Josué:
2 i durɔbu wɔkurɑ yiru ɡɔsio bɛɛn bweseru bɑɑtere sɔɔ tɔn tiɑ tiɑ.
2 “Escolha doze homens, um de cada tribo,
3 I bu sɔ̃ɔwɔ bu kpenu wɔkurɑ yiru suɑ Yuudɛnin torɑ minin di, mi yɑ̃ku kowobɑ yɔ̃rɑ sim sim mi, kpɑ i kɑ dɑ i yi mi i ko bɛɛn sɑnsɑni ɡirɑ i kpunɑ yokɑ ye.
3 e dê a eles as seguintes ordens: ‘Peguem doze pedras do local onde os sacerdotes estão parados no meio do rio. Levem as pedras com vocês e amontoem-nas no lugar onde vão acampar esta noite’”.
4 Mɑ Yosue u durɔbu wɔkurɑ yiru ye sokɑ be u ɡɔsɑ Isirelibɑ sɔɔ,
4 Então Josué convocou os doze homens que havia escolhido, um de cada tribo de Israel,
5 u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i ɡɔsiro Gusunɔ bɛsɛn Yinnin kpɑkoro ten mi, Yuudɛnin dɑɑrun torɑ sɔɔ, kpɑ bɛɛn bɑɑwure u dɑ u kperu suɑ u seru sɔndimɑ kpɑ nu n sɑ̃ɑ wɔkurɑ yiru nɡe mɛ bɛsɛ Isirelibɑn bwesenun ɡeerɑ nɛ.
5 e lhes disse: ‘Vão até o meio do Jordão, à frente da arca do S enhor , seu Deus. Cada um de vocês pegue uma pedra e carregue-a sobre o ombro; serão doze pedras no total, uma para cada tribo de Israel.
6 Kpɑ nu n sɑ̃ɑ seedɑ ye yɑ koo sun yɑɑyɑsiɑ ye yɑ koorɑ mini. Bɛsɛn bibu bɑ̀ n sun bikiɑ sɔ̃ɔ teeru, mbɑ kpee nin tubusiɑnu,
6 Elas serão um monumento entre vocês. No futuro, seus filhos perguntarão: ‘O que significam estas pedras?’,
7 kpɑ su bu sɔ̃ mɑ Yuudɛnin dɑɑrun nim mu kokubu yɔ̃rɑ Yinni Gusunɔn kpɑkororun wuswɑɑɔ sɑnɑm mɛ bɑ kɑ tu tɔburɔ. Kpee nini nu ko n sɑ̃ɑ yen seedɑ bɛsɛ Isirelibɑn sɔ̃ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
7 e vocês dirão: ‘Elas servem para nos lembrar que o rio Jordão parou de correr quando a arca da aliança do S enhor passou por ele’. Essas pedras serão uma recordação no meio dos israelitas para sempre”.
8 Mɑ bɑ kuɑ nɡe mɛ Yosue u bu sɔ̃ɔwɑ. Bɑ kpenu wɔkurɑ yiru suɑ Yuudɛnin torɑ sɔɔn di nɡe mɛ ben bweserun ɡeerɑ nɛ, bɑ kɑ dɑ bɑ yi yɑm mi bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ dɔmɑ te, nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u Yosue sɔ̃ɔwɑ.
8 Assim, os israelitas fizeram como Josué havia ordenado. Pegaram doze pedras do meio do Jordão, uma para cada tribo, exatamente como o S enhor tinha dito a Josué. Levaram as pedras ao lugar onde acamparam aquela noite e as deixaram ali.
9 Yosue u mɑɑ kpenu wɔkurɑ yiru ɡɑnu suɑ u sɔnnɑ Yuudɛnin torɑ sɔɔ mi yɑ̃ku kowo be, bɑ yɔ̃rɑ. Nu mɑɑ wɑ̃ɑ mi sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
9 Josué também ergueu um monumento com doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde haviam parado os sacerdotes que levavam a arca da aliança. Essas pedras estão lá até hoje.
10 Yɑ̃ku kowo be, bɑ yɔ̃rɑ Yuudɛnin torɑ sɔɔ, sere ye Yinni Gusunɔ u Yosue sɔ̃ɔwɑ u tɔmbu sɔ̃ kpuro yɑ kɑ koorɑ. N deemɑ mɛyɑ Mɔwisi u rɑɑ mɑɑ Yosue yiire. Mɑ tɔn be, bɑ kuɑ bɑrɑ bɑrɑ bɑ tɔburɑ.
10 Os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no meio do rio até que fossem cumpridas todas as ordens do S enhor transmitidas a Josué por Moisés. E o povo se apressou em atravessar o leito do rio.
11 Ye tɔn be kpuro bɑ tɔburɑ bɑ kpɑ, sɑɑ yerɑ be bɑ kpɑkoro te sɔɔwɑ bɑ mɑɑ tɔburɑ, mɑ bɑ besirɑ bɑ dɑ tɔn ben wuswɑɑɔ.
11 Quando todos chegaram ao outro lado, os sacerdotes atravessaram com a arca do S enhor , enquanto o povo observava.
12 N deemɑ Rubɛnibɑ kɑ Gɑdibɑ kɑ sere Mɑnɑsebɑn sukum bɑ tɔburɑ kɑ ben tɑbu yɑ̃nu Isireli be bɑ tien wuswɑɑɔ nɡe mɛ Mɔwisi u rɑɑ bu sɔ̃ɔwɑ bu ko.
12 Os guerreiros das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés atravessaram à frente dos israelitas, armados conforme Moisés havia instruído.
13 Ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ weerun (40.000) sɑkɑ be bɑ tɔburɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ bɑ dɑ wɔwɑɔ Yerikon bɔkuɔ kɑ ben tɑbu sɔɔru.
13 Esses homens, cerca de quarenta mil, estavam armados para a guerra, e o S enhor ia com eles enquanto avançavam para a planície de Jericó.
14 Tɔ̃ɔ terɑ Yinni Gusunɔ u Yosue wɔlle suɑ Isirelibɑ kpuron wuswɑɑɔ mɑ bɑ nùn nɑsiɑ win wɑ̃ɑrun tɔ̃ru kpuro sɔɔ nɡe mɛ bɑ rɑɑ Mɔwisi nɑsie.
14 Naquele dia, o S enhor fez de Josué um grande líder aos olhos de todo o Israel, e eles o respeitaram enquanto ele viveu, como haviam respeitado Moisés.
15 Yinni Gusunɔ u Yosue sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
15 O S enhor disse a Josué:
16 ɑ yɑ̃ku kowo be bɑ woodɑn kpɑkoro te sɔɔwɑ sɔ̃ɔwɔ bu yɑrio Yuudɛnin torɑn di bu dɑ ɡuruɔ.
16 “Ordene aos sacerdotes que levam a arca da aliança que saiam do meio do rio”.
17 Mɑ Yosue u bu sɔ̃ɔwɑ mɛ.
17 Então Josué ordenou: “Saiam do meio do rio!”.
18 Sɑɑ yè sɔɔ yɑ̃ku kowo be, bɑ yɑrɑ dɑɑ ten min di, ye ben nɑɑsu mɑkɑ ɡuruɔ, sɑɑ yerɑ dɑɑ ten nim mɛ, mu wurɑ mɛn ɑyerɔ mu yibɑ mu tɛrie sere kɑ ten ɡuruɔ nɡe yellu.
18 Assim que os sacerdotes que levavam a arca da aliança do S enhor saíram do leito do rio e pisaram em terra seca, a água do Jordão voltou a fluir e transbordou sobre as margens como antes.
19 Ben wɔ̃ɔn suru ɡbiikoon sɔ̃ɔ wɔkuruse, yerɑ tɔn be, bɑ Yuudɛni tɔburɑ. Mɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Giliɡɑliɔ, Yerikon sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
19 O povo atravessou o Jordão no décimo dia do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 Kpenu wɔkurɑ yiru ye bɑ ɡurɑmɑ Yuudɛnin dɑɑ torɑ yen di, Giliɡɑli miyɑ Yosue u nu sɔnnɑ.
20 Foi ali, em Gilgal, que Josué ergueu o monumento com as doze pedras tiradas do Jordão.
21 Mɑ u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bɛɛn bibu bɑ̀ n bɛɛ bikiɑ sɔ̃ɔ teeru bɑ nɛɛ, mbɑ kpee ninin tubusiɑnu,
21 Então Josué disse aos israelitas: “No futuro, seus filhos perguntarão: ‘O que significam estas pedras?’,
22 kpɑ i bu tubusiɑ nɡe mɛ bɛsɛ Isirelibɑ sɑ kɑ Yuudɛni yeni tɔburɑ yen ɡbebɑ,
22 e vocês dirão: ‘Aqui o povo de Israel atravessou o Jordão a pés enxutos’.
23 i nɛɛ, Gusunɔ bɛsɛn Yinniwɑ u yen nim ɡberɑsiɑ bɛsɛn wuswɑɑɔ sere sɑ kɑ tɔburɑ sɑ kpɑ, nɡe mɛ u nim wɔ̃ku ɡe bɑ mɔ̀ Nɑɑ yɑri kuɑ.
23 Pois o S enhor , seu Deus, secou o rio diante de seus olhos e o manteve seco até todos vocês atravessarem, como fez com o mar Vermelho quando o secou até que todos vocês tivessem atravessado.
24 Kpɑ hɑnduniɑn tɔmbu kpuro bu kɑ ɡiɑ mɑ win dɑm mu kpɑ̃, kpɑ sɑ n nùn nɑsie sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
24 Fez isso para que todas as nações da terra saibam que a mão do S enhor é poderosa e para que vocês temam o S enhor , seu Deus, para sempre”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.