Josué 23
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yinni Gusunɔ u Isirelibɑ wɔrɑ ben yibɛrɛ be bɑ kɑ bu sikerenɛn nɔmɑn di. Mɑ bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ sere n kɑ tɛ. Yosue u mɑɑ tɔkɔ kuɑ ɡem ɡem.
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 Yerɑ u Isirelibɑ kpuro sokusiɑ kɑ ben ɡuro ɡurobu kɑ ben wiruɡibu kɑ ben siri kowobu kɑ ben tɑbu sinɑmbu. Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɛ wee nɑ tɔkɔ kuɑ ɡem ɡem.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 I mɑɑ wɑ nɡe mɛ Gusunɔ bɛɛn Yinni u bwese ni i deemɑ mini kuɑ. Wiyɑ u kɑ bu tɑbu kuɑ bɛɛn sɔ̃ u bu kɑmiɑ.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 Yen biru i wɑ nɡe mɛ tem mɛ sɑ mwɑ kɑ mɛ sɑ ǹ mwɑɑbu kpɑ, nɑ mu bɔnu kuɑ kɑ tɛtɛ, mɑ nɑ bwese kɛrɑ bɑɑyere yeɡim wɛ̃. Tem mɛyɑ mu wɑ̃ɑ sɑɑ Yuudɛnin di sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ n kɑ ɡirɑri nim wɔ̃ku ɡe bɑ mɔ̀ Mɛditerɑnɛɔ, sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 Tɔn be bɑ wɑ̃ɑ mɛ sɔɔ, Yinni Gusunɔ u koo bɛɛ bu ɡirɑ kpɑ ben tem mɛ, mu ko bɛɛɡim, nɡe mɛ win tii u ɡeruɑ.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 Yen sɔ̃, i tɛmɑnɔ, i hɑniɑ koowo kpɑ i wɑ i woodɑ ye mɛm nɔɔwɑ ye Mɔwisi u yoruɑ tireru sɔɔ kpɑ i ku yen ɡɑɑ ɡɛɛrɑri bɑɑ fiiko.
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 I ku kɑ bwese tuku ni nu wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ ɑrukɑwɑni bɔke i suɑnɑ. I ku yiirɑ i nin bũnu sɑ̃. I ku mɑɑ kɑ nin yĩsɑ bɔ̃re.
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 Adɑmɑ i n yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔ tɔnɑwɑ i ko n kɑ mɑninɛ nɡe mɛ i sɑ̃ɑ sere kɑ ɡisɔ.
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 Domi u bwese dɑmɡinu ɡirɑ bɛɛn suunu sɔɔn di. Goo mɑɑ sɑri wi u kpĩɑ u yɔ̃rɑ bɛɛn wuswɑɑɔ sere kɑ ɡisɔ.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Bɛɛn tɔn turo u koo kpĩ u yibɛrɛ nɔrɔbu (1.000) ɡo, nɡe mɛ Gusunɔn tii u nɔɔ mwɛɛru kuɑ, yèn sɔ̃ u rɑ n wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ tɑbu sɔɔ.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 Yen sɔ̃ i de i nùn kĩɑ.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 Ì n nùn biru kisi i kɑ bwese ni nu wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ nɔɔ tiɑ kuɑ, i nin wɔndiɑbɑ suɑ kurɔbu kpɑ nin tii nu bɛɛɡibu suɑ kurɔbu,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 sɑɑ ye sɔɔ, i n yɛ̃ mɑ u ǹ mɑɑ yibɛrɛ be ɡirɑmɔ. U koo dewɑ bɑ n sɑ̃ɑ bɛɛn yinɑ. Bɑ ko n bɛɛ wɑhɑlɑ mɔ̀ bɑ n nɔni sɔ̃ɔwɑ, kpɑ i ɡbisuku tem durom mɛni sɔɔ mɛ Gusunɔ bɛɛn Yinni u bɛɛ wɛ̃.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 Ǹ n nɛn sɔ̃n nɑ, wee nɑ ɡɔɔ turɑ. I n yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mɑ nɔɔ mwɛɛ ɡee ni u bɛɛ kuɑ, u ni kpuro yibiɑ mɑm mɑm. Bɑɑ nin teerɑ kun kɑm kue.
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 Mɛyɑ i n mɑɑ yɛ̃ nɡe mɛ u nɔɔ mwɛɛ ɡee ni yibiɑ mi, mɛyɑ u koo mɑɑ kɔ̃sɑ ye u ɡeruɑ kpuro ko. U koo bɛɛ ɡo mɑm mɑm tem durom mɛ sɔɔ mɛ u bɛɛ wɛ̃ mini.
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 Ì n win ɑrukɑwɑni ye kusiɑ ye u kɑ bɛɛ bɔkuɑ kpɑ i dɑ i n bwese tukunun bũnu yiirɑmmɛ i n sɑ̃ɑmɔ, sɑɑ yerɑ win mɔru koo se kpɑ i ɡbisuku tem durom mɛni sɔɔ.
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.