Jeremias 9
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Yeremi u nɛɛ,
1 Prouvera a Deus a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos, em fonte de lágrimas! Então, choraria de dia e de noite os mortos da filha do meu povo.
2 Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ u nɛɛ,
2 Prouvera a Deus eu tivesse no deserto uma estalagem de caminhantes! Então, deixaria o meu povo e me apartaria dele, porque todos eles são adúlteros, são um bando de traidores;
3 Bɑɑwure u rɑ n win kpɑɑsi tɑki dimɔwɑ.
3 curvam a língua, como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e não me conhecem, diz o Senhor .
4 Kpɑ bɑ n nɔni wɔ̃kunɑmɔ.
4 Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
5 Bɑ rɑ tii wɛ̃ kɔ̃sɑn kobu kɑ weesu sɔɔ
5 Cada um zomba do seu próximo, e não falam a verdade; ensinam a sua língua a proferir mentiras; cansam-se de praticar a iniquidade.
6 Nɛ, Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɑ nɛɛ,
6 Vivem no meio da falsidade; pela falsidade recusam conhecer-me, diz o Senhor .
7 Wee, tɔn ben yɑrɑ yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe sɛ̃ɛ dɛ̃ɛɡuu
7 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu os acrisolarei e os provarei; porque de que outra maneira procederia eu com a filha do meu povo?
8 Yenibɑn sɔ̃, kon bu sɛɛyɑsiɑ
8 Flecha mortífera é a língua deles; falam engano; com a boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior lhe arma ciladas.
9 Yeremi u nɛɛ,
9 Acaso, por estas coisas não os castigaria? — diz o Senhor ; ou não me vingaria eu de nação tal como esta?
10 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
10 Pelos montes levantarei choro e pranto e pelas pastagens do deserto, lamentação; porque já estão queimadas, e ninguém passa por elas; já não se ouve ali o mugido de gado; tanto as aves dos céus como os animais fugiram e se foram.
11 Wɑrɑ u bwisi mɔ u kɑ ye tubusiɑ.
11 Farei de Jerusalém montões de ruínas, morada de chacais; e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que fiquem desabitadas.
12 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ, yeni yɑ koorɑwɑ yèn sɔ̃ nɛn tɔmbu bɑ nɛn woodɑbɑ deri ye nɑ bu wɛ̃, mɑ bɑ ǹ nɛn ɡere wure, bɑ ǹ kɑ ye sɔmburu kue.
12 Quem é o homem sábio, que entenda isto, e a quem falou a boca do Senhor , homem que possa explicar por que razão pereceu a terra e se queimou como deserto, de sorte que ninguém passa por ela?
13 Mɑ bɑ ben tiin kĩru swĩi bɑ bũu wi bɑ mɔ̀ Bɑɑli sɑ̃wɑ nɡe mɛ ben bɑɑbɑbɑ bɑ bu sɔ̃ɔsi.
13 Respondeu o Senhor : Porque deixaram a minha lei, que pus perante eles, e não deram ouvidos ao que eu disse, nem andaram nela.
14 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Gusunɔ Isirelibɑn Yinni, nɛ wi nɑ wɔllu kɑ tem mɔ, nɑ nɛɛ, wee, kon bu dɑ̃ɑ kiku ɡɑɡu ɡe ɡɑ sosu diisiɑ, kpɑ n bu nim mɛ mu dɛ̃ɛ mɔ nɔrusiɑ.
14 Antes, andaram na dureza do seu coração e seguiram os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
15 Kpɑ n de bu yɑrinɑ bu dɑ bwese tukunun suunu sɔɔ, mi be kɑ ben bɑɑbɑbɑ bɑ ǹ dɑɑ yɛ̃. Kon de bu bu ɡo kɑ tɑkobi, kpɑ bu bu kɑm koosiɑ mɑm mɑm.
15 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que alimentarei este povo com absinto e lhe darei a beber água venenosa.
16 Nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
16 Espalhá-los-ei entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e enviarei a espada após eles, até que eu venha a consumi-los.
17 bu nɑ fuuku bu sun ɡɔɔ wuri kuɑ,
17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai carpideiras, para que venham; mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
18 Domi wuri nɔɔrɑ Siɔniɔ.
18 Apressem-se e levantem sobre nós o seu lamento, para que os nossos olhos se desfaçam em lágrimas, e as nossas pálpebras destilem água.
19 Bɛɛ kurɔbu, i Yinni Gusunɔn ɡɑri nɔɔwɔ.
19 Porque uma voz de pranto se ouve de Sião: Como estamos arruinados! Estamos sobremodo envergonhados, porque deixamos a terra, e eles transtornaram as nossas moradas.
20 Domi ɡɔɔ u sun kɑ̃ɑsi sɑɑ fɛnɛntin di,
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor , e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; ensinai o pranto a vossas filhas; e, cada uma à sua companheira, a lamentação.
21 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
21 Porque a morte subiu pelas nossas janelas e entrou em nossos palácios; exterminou das ruas as crianças e os jovens, das praças.
22 Yen sɔ̃, bwisiɡii u ku woo kɑnɑ win bwisin sɔ̃.
22 Fala: Assim diz o Senhor : Os cadáveres dos homens jazerão como esterco sobre o campo e cairão como gavela atrás do segador, e não há quem a recolha.
23 Adɑmɑ wi u kĩ u woo kɑnɑ,
23 Assim diz o Senhor : Não se glorie o sábio na sua sabedoria, nem o forte, na sua força, nem o rico, nas suas riquezas;
24 Wee tɔ̃ru ɡɑrɑ sisi tè sɔɔ kon bu kɑm koosiɑ be bɑ bɑnɡo mɔ wɑsi sɔɔ mɑ bɑ ku rɑ nɛn ɑrukɑwɑni yibie.
24 mas o que se gloriar, glorie-se nisto: em me conhecer e saber que eu sou o Senhor e faço misericórdia, juízo e justiça na terra; porque destas coisas me agrado, diz o Senhor .
25 Beyɑ Eɡibitiɡibu, kɑ Yudɑbɑ, kɑ Edɔmubɑ, kɑ Amɔnibɑ, kɑ Mɔɑbubɑ, kɑ be bɑ rɑ ben wii bɑɑrun seri kɔni, kɑ sere be bɑ wɑ̃ɑ ɡbɑburɔ. Domi bwese tuku ni kpuro kɑ mɑm Isirelibɑn tii, bɑ sɑ̃ɑwɑ bɑnɡo sɑribɑ ben ɡɔ̃rusɔ.
25 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que castigarei a todos os circuncidados juntamente com os incircuncisos:
26 — ausente —
26 ao Egito, e a Judá, e a Edom, e aos filhos de Amom, e a Moabe, e a todos os que cortam os cabelos nas têmporas e habitam no deserto; porque todas as nações são incircuncisas, e toda a casa de Israel é incircuncisa de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.