Jeremias 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 “Ó Israel”, diz o S enhor , “se quisesse, poderia voltar para mim. Poderia jogar fora seus ídolos detestáveis e nunca mais se desviar.
2 ì n dɑ bɔ̃re ɡem sɔɔ kɑ ɡɔ̃ru dɛɛrɔ,
2 Quando jurasse por meu nome e dissesse: ‘Tão certo como vive o S poderia fazê-lo em verdade, justiça e retidão. Então você seria uma bênção para as nações do mundo, e todos os povos viriam e louvariam meu nome.”
3 Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ bɛɛ Yudɑbɑ kɑ Yerusɑlɛmuɡibu sɔ̃ɔmɔ nɑ mɔ̀,
3 Assim diz o S enhor ao povo de Judá e de Jerusalém: “Passem o arado na terra endurecida! Não desperdicem sementes entre os espinhos!
4 Geemɑ, i bɑnɡo sɑ̃ɑ wɑsi sɔɔ.
4 Ó povo de Judá e habitantes de Jerusalém, removam os obstáculos de seu coração e mudem sua atitude perante o S Do contrário, por causa de seus pecados, minha ira arderá como fogo que ninguém pode apagar.
5 Yeremi u nɛɛ,
5 “Anunciem em Judá e proclamem em Jerusalém! Mandem tocar a trombeta em toda a terra e avisem: ‘Reúnam-se! Corram para as cidades fortificadas!’.
6 Bu ɡidi bɔrɑ sueyo Siɔni ɡiɑ
6 Levantem a bandeira para advertir Sião: ‘Fujam agora mesmo! Não demorem!’. Pois, do norte, trago sobre vocês terrível destruição!”.
7 Yibɛrɛ be bɑ rɑ bwesenu kɑm koosie
7 Um leão saiu de seu abrigo, um destruidor de nações. Saiu de sua toca e se encaminha até vocês; ele devastará sua terra. Suas cidades serão arruinadas, e ninguém viverá nelas.
8 I sɑɑki sebuo nuku sɑnkirɑnun sɔ̃
8 Portanto, vistam roupas de luto, chorem e lamentem, pois a ira ardente do S ainda está sobre nós.
9 Mɑ Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
9 “Naquele dia”, diz o S enhor , “os reis e os oficiais estremecerão de medo. Os sacerdotes ficarão horrorizados, e os profetas, espantados.”
10 bu nɛɛ, nɛ, Yinni Gusunɔ
10 Então eu disse: “Ó Soberano S enhor , o povo foi enganado por aquilo que disseste, pois prometeste paz a Jerusalém, mas a espada está em nossa garganta!”.
11 Sɑɑ ye sɔɔ, kon bu sɔ̃ n nɛɛ,
11 Naquele dia, o S enhor dirá ao povo de Jerusalém: “Meu povo querido, do deserto sopra um vento abrasador, e não uma brisa suave para separar a palha dos cereais.
12 Gɑ ko n dɑm mɔwɑ.
12 É uma rajada violenta, que eu enviei; agora pronunciarei sua sentença”.
13 Mɑ Yudɑbɑ bɑ nɛɛ,
13 Os inimigos avançam sobre nós como nuvens de tempestade; seus carros de guerra são como vendavais, seus cavalos, mais velozes que águias. Que terrível será! Estamos perdidos!
14 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
14 Ó Jerusalém, purifique seu coração, para que seja salva. Até quando abrigará pensamentos malignos?
15 I swɑɑ dɑkio ɡɑri yi bɑ kɑ nɑ Dɑnun tem di
15 Sua destruição foi anunciada desde Dã até a região montanhosa de Efraim.
16 I ye bwesenu kpuro nɔɔsio.
16 “Avisem as nações ao redor e anunciem a Jerusalém: Os inimigos vêm de uma terra distante e dão gritos de guerra contra as cidades de Judá.
17 Kpɑ bu Yerusɑlɛmu sikerenɑ
17 Cercam Jerusalém como guardas ao redor de um campo, pois meu povo se rebelou contra mim”, diz o S
18 Bɛɛ Yudɑbɑ, ɡeemɑ wɑhɑlɑ yɑ bɛɛ nɔni sɔ̃ɔwɑ sere bɛɛn woo sɔndɔ.
18 “Suas próprias ações trouxeram isso sobre vocês; é um castigo amargo, que atinge o seu coração!”
19 Yeremi u nɛɛ,
19 Meu coração, meu coração! Estou me contorcendo de dor! Meu coração bate forte dentro de mim; não consigo me aquietar! Pois ouvi o som das trombetas dos inimigos e o rugido de seus gritos de guerra.
20 Bɑ sun nɔɔsiɑmɔ mɑ bɑ wuu dɑbinu kɔsukɑ.
20 Ondas de destruição cobrem a terra, até deixá-la inteiramente desolada. De repente, minhas tendas foram destruídas; meus abrigos foram derrubados num instante.
21 Sere dommɑ nɑ kon yibɛrɛbɑn ɡidi bɔrɑ wɑɑmɔ,
21 Até quando terei de ver as bandeiras e ouvir o som das trombetas?
22 Mɑ Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
22 “Meu povo é tolo e não me conhece”, diz o S “São crianças sem juízo, que não entendem coisa alguma. São astutos para fazer o mal, mas não têm ideia de como fazer o bem.”
23 Nɑ tem mɛɛrɑ mɑ mu sɑ̃ɑ bitɑm,
23 Olhei para a terra, e ela estava sem forma e vazia; olhei para os céus, e não havia luz alguma.
24 Nɑ ɡuunu mɛɛrɑ, nɑ wɑ wee,
24 Olhei para os montes e para as colinas, e eles estremeciam e balançavam.
25 Nɑ mɑɑ mɛɛrɑ nɑ wɑ wee,
25 Olhei, e todo o povo tinha desaparecido; as aves do céu voaram para longe.
26 Nɑ tem mɛɛrɑ mɛ mu rɑɑ sɑ̃ɑ tem ɡem.
26 Olhei, e os campos férteis haviam se transformado em deserto; as cidades estavam em ruínas, por causa da ira ardente do S
27 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
27 Assim diz o S enhor : “Toda a terra será devastada, mas não a destruirei por completo.
28 Yen sɔ̃, tem mu ko n ɡɔɔ wooru sɔ̃,
28 A terra lamentará e os céus escurecerão, por causa de meu decreto contra meu povo; estou decidido e não voltarei atrás”.
29 Ye wusu kpuron tɔmbu bɑ mɑɑsɔbu kɑ tɛn towobun wɔkinu nuɑ,
29 Ao som de cavaleiros e arqueiros, os habitantes da cidade fogem. Escondem-se entre os arbustos e correm para os montes. Todas as cidades foram abandonadas; não resta uma pessoa sequer!
30 Wunɛ Yerusɑlɛmu, burɑru mbɑ kɑɑ mɑɑ tii kuɑ.
30 O que você está fazendo, cidade devastada? Por que se veste com belas roupas e põe joias de ouro? Por que pinta os olhos? De nada adiantará enfeitar-se toda! Seus aliados, que eram seus amantes, a desprezam e tentam matá-la.
31 Nɑ wuri kɑ weeweenu nɔɔmɔ
31 Ouço gritos, como os da mulher em trabalho de parto, gemidos de quem dá à luz o primeiro filho. É a bela Sião, “Socorro, estão me matando!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.