Jeremias 46
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Gɑri yiniwɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ bwese tukunun sɔ̃.
1 Palavra do Senhor dirigida ao profeta Jeremias, contra as nações pagãs.
2 Bɑbilonin sinɑ boko u Eɡibitin sunɔ Nɛko kɑ win tɑbu kowobu kɑmiɑ Kɑɑkemisiɔ, Efɑrɑtin dɑɑrun bɔkuɔ. N deemɑ sɑɑ ye sɔɔ, Yoyɑkimu, Yosiɑsin bii, Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ nnɛse sɔɔrɑ mi. Sɑɑ ye sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u ɡɑri yini ɡeruɑ Eɡibitin sinɑ boko kɑ win tɑbu kowobun sɔ̃ u nɛɛ,
2 Sobre o Egito. - Contra o exército do faraó Necao, rei do Egito, que se encontrava nas margens do rio Eufrates, em Carcâmis, e que foi batido por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 wee Eɡibitin tɑbu sinɑmbu bɑ kuuki mɔ̀ bɑ mɔ̀,
3 Preparai o escudo e o pavês! Ao combate!
4 I bɛɛn tɑbu kɛkɛ be dumi ɡɑwe sɔɔru koowo.
4 Atrelai os cavalos! Cavaleiros, montai! Ponde os capacetes! Em forma! Empunhai as lanças! Revesti vossas couraças!
5 Adɑmɑ mbɑ Yinni Gusunɔ u sere wɑɑmɔ yɑ koorɑmɔ ben suunu sɔɔ.
5 Mas, que vejo? Estão aterrados, e em plena derrota. São batidos seus guerreiros, e fogem, desvairados, sem olhar para trás. De todos os lados o terror - oráculo do Senhor.
6 Kɑm sɔɔrɑ be bɑ sɑ̃u bɑ duki mɔ̀.
6 O mais ágil não se pode salvar, e não escapará o mais forte. Ao norte, às margens do Eufrates, cambaleantes, enlouquecem!
7 Wɑrɑ u kɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Nilu weenɛ tɑ̀ n yibɑ.
7 Quem surge ao longe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas?
8 Eɡibitiɡibɑ bɑ kɑ tu weenɛ.
8 É o Egito que sobe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas. E ele clama: Dilato-me e inundarei a terra, tragando cidades e habitantes.
9 Wee bɑ mɔ̀, ben mɑɑsɔbu bu seewo fuuku.
9 Avante, cavalos! Carros, precipitai-vos! Em marcha, guerreiros! Homens da Etiópia e da Líbia que empunhais o escudo, e vós, lídios, que retesais o arco!
10 Adɑmɑ tɔ̃ɔ teni, tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinniɡiru.
10 Chegou o dia do Senhor Javé dos exércitos, dia da vingança em que arruinará seus inimigos. Devorará a espada até fartar-se, abeberando-se de sangue. É a imolação ao Senhor Javé dos exércitos, ao norte, às margens do Eufrates.
11 Bɛɛ Eɡibitiɡibun tɑbu kowobu,
11 Sobe a Galaad, em busca de bálsamo, virgem, filha do Egito, é em vão que aplicas remédios, pois que para teu mal não há cura.
12 Bwesenu kpuro nu koo nɔ
12 Conhecem as nações tua vergonha, e se espalham pela terra teus clamores. Chocam-se guerreiro contra guerreiro, e ambos se arruínam.
13 Gɑri yiniwɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ sɑnɑm mɛ Bɑbilonin sinɑ boko, Nɛbukɑnɛsɑɑ u nɑ u Eɡibiti wɔri. U nɛɛ,
13 Eis a palavra do Senhor que foi dirigida ao profeta Jeremias, referente à vinda de Nabucodonosor, rei de Babilônia, ao Egito para atacá-lo:
14 ɑ Eɡibitiɡibu nɔɔsio
14 Anunciai no Egito, clamai em Migdol, em Mênfis e em Táfnis: Erguei-vos! Estai prontos! Pois que a espada faz devastações em torno de vós.
15 Ben tɑbu durɔ dɑmɡibu bɑ wɔrukɑ.
15 Por que foram derribados os teus valentes? Não puderam eles resistir, pois era o Senhor quem os precipitava.
16 Nɑ derɑ ben tɑbu kowo dɑbiru tɑ sokurɑ tɑ wɔrukɑ.
16 Multiplicou os que oscilavam, fazendo-os cair uns sobre os outros, a exclamar: Vamos reunir nosso povo, nossa terra natal, a fim de fugir da espada devastadora.
17 Nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nɛɛ,
17 E bradam: O faraó, rei do Egito, está perdido! Deixou passar o tempo favorável!
18 Nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni,
18 Pela minha vida - oráculo do rei cujo nome é Senhor dos exércitos: como o Tabor se realça entre as montanhas, qual o Carmelo dominando o mar, aproxima-se {o inimigo}.
19 Bɛɛ Eɡibitiɡibu, i sɔɔru koowo i bɛɛn yɑ̃nu ɡurɑ,
19 Prepara tua bagagem para o exílio, filha do Egito, que moras nesses lugares, porque Mênfis vai tornar-se deserto, lugar devastado e ermo.
20 Bɛɛ Eɡibitiɡibu, i sɑ̃ɑwɑ nɡe nɑɑ ɡbiibɑ ye yɑ wɑ̃.
20 A uma novilha formosa assemelha-se o Egito. Mas eis que do norte a mosca sugadora precipita-se sobre ela.
21 Bɛɛn tɑbu kowo be bɑ rɑ bɛɛ somi ɡobin sɔ̃,
21 Os mercenários que aí viviam como bezerros cevados fogem também em massa, impotentes, porque o dia da desgraça veio sobre eles. É a hora do castigo.
22 Eɡibitiɡibɑ duki mɔ̀
22 Sua voz assemelha-se à da serpente que sibila, quando chegam em tropel abatendo-se sobre ela com machados, quais lenhadores.
23 Bɑɑ mɛ ben dɑ̃ɑ sɔ̃ɔ ɡɑ kpɑ̃
23 E abaterão suas florestas - oráculo do Senhor - de árvores sem conta. São, porém, mais numerosos que gafanhotos, e ninguém pode contá-los.
24 Eɡibitiɡibɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ.
24 Confundida encontra-se a filha do Egito, entregue assim nas mãos de um povo do norte.
25 Nɛ, Gusunɔ Isirelibɑn Yinni, nɛ wi nɑ wɔllu kɑ tem mɔ, nɑ mɑɑ nɛɛ, kon bũu wi bɑ mɔ̀ Amɔɔ sɛɛyɑsiɑ wi u wɑ̃ɑ Tebɛsiɔ, kɑ Eɡibitin sunɔ, kɑ Eɡibitiɡibu kpuro kɑ ben bũnu kɑ ben sinɑmbu, kɑ sere mɑɑ be bɑ Eɡibitin sunɔ wi nɑɑnɛ sɑ̃ɑ.
25 Disse o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vou lançar-me contra Amon de Nô, e contra o faraó, o Egito, seus deuses e reis; contra o faraó e os que nele confiam.
26 Kon bu Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko kɑ win sɔm kowobu nɔmu bɛriɑ, be bɑ kɑsu bu bu ɡo.
26 Entregá-los-ei nas mãos daqueles que lhes querem roubar a vida: Nabucodonosor, rei de Babilônia, e sua gente. E depois disso, como outrora, será ainda habitado o Egito - oráculo do Senhor.
27 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
27 Tu, porém, Jacó, servo meu, não temas Israel, não te enchas de pavor! Vou trazer-te da terra longínqua, e livrarei tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver em segurança, sem que ninguém mais o inquiete.
28 I ku bɛrum ko.
28 E tu, Jacó, meu servo, não te aflijas, pois estou contigo - oráculo do Senhor. Aniquilarei todas as nações para onde te desterrei. A ti, porém, não te aniquilarei, mas castigar-te-ei com eqüidade, e não te inocentarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.