Jeremias 35
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yoyɑkimu, Yosiɑsin bii, Yudɑbɑn sinɑ bokon wɑɑti sɔɔ, Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei de Judá:
2 ɑ doo ɑ Rekɑbun bweseru deemɑ kpɑ ɑ kɑ tu nɑ nɛn sɑ̃ɑ yerɔ diɑ ye yɑ wɑ̃ɑ ten yɛ̃si yɛ̃sibun teerɔ kpɑ ɑ bu tɑm wɛ̃ mi, bu nɔ.
2 “Vá ao local onde moram os recabitas e convide-os para vir ao templo do S enhor . Leve-os para uma das salas internas e ofereça-lhes vinho”.
3 Mɑ Yeremi u dɑ u Yɑɑsɑniɑ Yeremin bii, Hɑbɑsiniɑn debubu sokɑ kɑ win dusibu kɑ win bibu kpuro, Rekɑbun bweseru kpuro ɡesi.
3 Então fui buscar Jazanias, filho de Jeremias e neto de Habazinias, e todos os seus irmãos e filhos, que representavam todas as famílias dos recabitas.
4 Mɑ u kɑ bu dɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun dii teeru mi, tèn mi Hɑnɑnu, Yiɡidɑliɑn bii, Gusunɔn sɔm kowo u wɑ̃ɑ. Dii te, tɑ wɑ̃ɑwɑ sinɑ ɑsɑkpɔbun dirun bɔkuɔ, ɡbɑ̃rɑ kɔ̃so, Mɑɑseyɑ, Sɑlumun biin dirun wɔllɔ.
4 Levei-os ao templo do S enhor e fomos à sala dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Ficava ao lado da sala usada pelos oficiais do templo, logo acima da sala de Maaseias, filho de Salum, porteiro do templo.
5 Mɑ Yeremi u bu tɑm bwɑ̃ɑnu wɛ̃ kɑ nɔri u nɛɛ, bu nɔruo.
5 Coloquei diante deles taças e jarras cheias de vinho e os convidei a beber,
6 Adɑmɑ bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, sɑ ǹ tɑm nɔrumɔ. Domi bɛsɛn sikɑdo Yonɑdɑbu, Rekɑbun bii, u sun woodɑ wɛ̃ u nɛɛ,
6 mas eles recusaram, dizendo: “Não bebemos vinho, pois nosso antepassado, Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ‘Nunca bebam vinho, nem vocês nem seus descendentes.
7 su ku rɑ diɑ bɑni,
7 Não construam casas, não plantem lavouras nem possuam vinhedos; vivam sempre em tendas. Com isso, terão vida longa e feliz nesta terra’.
8 Yen sɔ̃, bɛsɛ kɑ bɛsɛn bibu sɑ Yonɑdɑbu, Rekɑbun biin ɡere ye mɛm nɔɔwɑmmɛ. Sɑ ǹ tɑm nɔrumɔ bɛsɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃nu kpuro sɔɔ, bɛsɛ kɑ bɛsɛn kurɔbu kɑ bɛsɛn bibu.
8 Assim, temos obedecido a tudo que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos e filhas.
9 Sɑ ǹ mɑɑ diɑ bɑnimɔ yè sɔɔ sɑ ko n wɑ̃ɑ. Mɛyɑ sɑ ǹ ɡbeɑ mɔ̀, sɑ ǹ mɑɑ resɛm ɡbɑɑnu mɔ̀.
9 Não construímos casas, nem possuímos vinhedos e campos, nem plantamos lavouras.
10 Sɑ wɑ̃ɑ kuu bekuruɡinu sɔɔ. Mɛsumɑ sɑ kɑ bɛsɛn sikɑdo Yonɑdɑbun ɡere ye mɛm nɔɔwɑmmɛ.
10 Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a todas as ordens de nosso antepassado Jonadabe.
11 Adɑmɑ sɑnɑm mɛ Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko u tem mɛ wɔrimɑ, yerɑ sɑ nɛɛ, su se su dɑ Yerusɑlɛmuɔ, kpɑ su Bɑbilonin tɑbu kowobu kɑ Siriɡibu dukɑ suuri. Yen sɔ̃nɑ sɑ wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmu mini ɡisɔ.
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou esta terra, tivemos medo dos exércitos babilônios e sírios e resolvemos nos mudar para Jerusalém. Por isso estamos aqui”.
12 Yerɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
12 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɛ wi nɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn Yinni, nɑ nɛɛ, ɑ doo ɑ Yudɑbɑ kɑ Yerusɑlɛmuɡibu sɔ̃ ɑ nɛɛ, bɑ ǹ nɛn kirɔbɑ swɑɑ dɑkimɔ kpɑ bu mɑn mɛm nɔɔwɑ?
13 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga aos habitantes de Judá e de Jerusalém: ‘Venham e aprendam uma lição sobre como obedecer às minhas palavras, diz o S enhor .
14 Wee Rekɑbun bweseru tɑ Yonɑdɑbu, Rekɑbun biin ɡere mɛm nɔɔwɑ ye u nɛɛ, win bibu bu ku rɑɑ tɑm nɔ. Mɛyɑ bɑ ǹ mɑɑ tɑm mɛ nɔrɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ. Bɑ ben sikɑdo mɛm nɔɔwɑ. Adɑmɑ nɛ, nɑ kɑ be, Yudɑbɑ ɡɑri kuɑ sɑɑ yee yellun di, mɑ bɑ ǹ mɑn swɑɑ dɑki.
14 Os recabitas não bebem vinho até hoje em obediência à ordem de seu antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Mas eu tenho falado a vocês repetidamente e se recusam a obedecer.
15 Nɑ bu nɛn sɔmɔbu ɡɔriɑmɑ sɑɑ yellun di, bu kɑ ben bɑɑwure sɔ̃ u win dɑɑ kɔ̃sɑ deri. Bu ku mɑɑ bũnu sɑ̃ kpɑ bu wɑ bɑ n wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ, mɛ nɑ ben bɑɑbɑbɑ wɛ̃. Adɑmɑ bɑ ǹ sɔmɔ be swɑɑ dɑki, bu sere mɑn mɛm nɔɔwɑ.
15 Tenho enviado meus profetas vez após vez para lhes dizer: ‘Abandonem seus maus caminhos e façam o que é certo. Deixem de adorar outros deuses. Assim, viverão em paz nesta terra que dei a vocês e a seus antepassados’. Mas vocês não quiseram ouvir nem obedecer.
16 Yonɑdɑbu, Rekɑbun biin bweseru tɑ ten sikɑdon ɡere mɛm nɔɔwɑ. Adɑmɑ be, nɛn tɔmbu, bɑ ku rɑ mɑn mɛm nɔɔwɛ.
16 Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, têm obedecido fielmente a seu antepassado, mas este povo se recusa a me ouvir’.
17 Yen sɔ̃nɑ nɛ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, nɛ wi nɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn Yinni, nɑ nɛɛ, wee kon de kɔ̃sɑ kpuro ye nɑ rɑɑ ɡeruɑ mi yu Yudɑbɑ kɑ Yerusɑlɛmuɡibu deemɑ. Domi nɑ kɑ bu ɡɑri kuɑ, bɑ ǹ mɑn swɑɑ dɑki. Nɑ bu sokɑ, bɑ ǹ mɑn wurɑri.
17 “Portanto, assim diz o S enhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Porque não querem me ouvir nem responder quando os chamo, enviarei sobre Judá e sobre Jerusalém todas as calamidades que prometi’”.
18 Yerɑ Yeremi u Rekɑbun bwese te sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni wi u mɑɑ sɑ̃ɑ Isirelibɑn Yinni u ɡeruɑ. U nɛɛ, wee i bɛɛn sikɑdo Yonɑdɑbun ɡere kɑ win yiirebu kpuro mɛm nɔɔwɑ.
18 Então Jeremias se voltou para os recabitas e disse: “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Vocês obedeceram a todas as ordens de seu antepassado Jonadabe e seguiram todas as suas instruções’.
19 Yen sɔ̃, Yonɑdɑbu, Rekɑbun bii wi, u ǹ kɔsirebɑ biɑmɔ win bweseru sɔɔ be bɑ ko n nɛn sɔmburu mɔ̀.
19 Por isso, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Sempre haverá descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, para me servir’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.