Jeremias 34

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko, u Yerusɑlɛmu kɑ Yudɑn wusu tɑbu wɔri. Sɑɑ ye sɔɔ, win tɑbu kowobu kpuro bɑ wɑ̃ɑ mi, kɑ hɑnduniɑn sinɑmbun tɑbu kowobu kpuro kɑ sere mɑɑ be u tɑbu di. Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra de seu domínio, e todo o povo, lutou contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 u nɛɛ, nɛ Gusunɔ, Isirelibɑn Yinni, nɑ nun sɔ̃ɔmɔ, ɑ doo ɑ Sedesiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ boko deemɑ kpɑ ɑ nùn sɔ̃, wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nùn sɔ̃ɔmɑ. Kon Yerusɑlɛmu Bɑbilonin sinɑ boko nɔmu bɛriɑ u ye kɑm koosiɑ u dɔ̃ɔ mɛni.
2 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Vai e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR: Eis que eu darei esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará com fogo.
3 Mɛyɑ wi, Sedesiɑsi u ǹ nùn kisirɑrimɔ. U koo nùn mwɑ kpɑ bu wɑɑnɑ nɔni kɑ nɔni bu ɡɑri ɡerunɑ u sere kɑ nùn dɑ Bɑbiloniɔ.
3 E tu não escaparás da sua mão, porém certamente serás tomado e entregue na sua mão, e teus olhos observarão os olhos do rei de Babilônia; e ele falará contigo boca a boca, e tu irás para a Babilônia.
4 Yen sɔ̃, u nɛn ɡɑri swɑɑ dɑkio yi nɑ ɡerumɔ. Nɑ nɛɛ, u ǹ ɡbimɔ tɑbu sɔɔ,
4 Contudo ouve a palavra do SENHOR, ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o SENHOR de ti: Tu não morrerás pela espada.
5 u koo ɡbiwɑ bɔri yɛndu sɔɔ kpɑ bu win ɡɔɔ ko nɡe mɛ bɑ win sikɑdo sinɑm be bɑ nùn ɡbiiyeɡii kuɑ. Bɑ koo nùn turɑre dɔ̃ɔ dokeɑ kpɑ bu nùn ɡɔɔ wuri yini kuɑ bu nɛɛ, wɑnyo! Sinɑ boko u ɡu! Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
5 Porém tu morrerás em paz, e com as incinerações de teus pais, os reis anteriores, que foram antes de ti; assim eles queimarão aromas por ti, e te lamentarão, dizendo: Ah, senhor! Pois eu tenho dito a palavra, diz o SENHOR.
6 Mɑ Yeremi u dɑ u ɡɑri yi Sedesiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ boko sɔ̃ɔwɑ Yerusɑlɛmu mi.
6 Então, Jeremias, o profeta, falou todas estas palavras para Zedequias, rei de Judá, em Jerusalém.
7 N deemɑ sɑɑ ye sɔɔ, Bɑbilonin sinɑ bokon tɑbu kowobu bɑ Yerusɑlɛmu kɑ Yudɑbɑn wusu kpuro wɔri. Wuu ɡbɑ̃rɑruɡii si su rɑɑ tie, siyɑ Lɑkisi kɑ Asekɑ.
7 Quando o exército do rei de Babilônia lutou contra Jerusalém, e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca, porque estas cidades protegidas permaneceram das cidades de Judá.
8 Yinni Gusunɔ u mɑɑ kɑ Yeremi ɡɑri kuɑ sɑnɑm mɛ Sedesiɑsi u kɑ Yerusɑlɛmuɡibu nɔɔ tiɑ kuɑ bu ben yobu kpuro yɑkiɑ.
8 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo que estava em Jerusalém, para proclamar a sua liberdade.
9 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑɑwure wi u win Heberusi mɔ yoo, tɔn kurɔwɑ? A, tɔn durɔwɑ? U koo yɛ̃ro kɑrɑwɑ u yɑri yorun di. Goo u ku mɑɑ win winsim yoru mwɑ u sɔmburu koosiɑ.
9 Que todo homem deveria deixar seguir livre o seu servo, e todo homem a sua serva, sendo um hebreu ou uma hebreia, para que ninguém se servisse deles, a saber, de um judeu, seu irmão.
10 Mɑ Yerusɑlɛmun wiruɡibu kɑ tɔn be bɑ tie kpuro bɑ wurɑ bɑtumɑ sɔɔ bu ku mɑɑ ben yobu sɔmburu koosiɑ. Bɑ koo bu kɑrɑwɑ bɑ n tii mɔ. Mɑ ben bɑɑwure u win yobu kɑrɑ bɑ doonɑ.
10 Ora, quando todos os príncipes, e todo o povo, que tinha adentrado no pacto, ouviram que cada um deveria deixar ir livre o seu servo, e cada um a sua serva, para que ninguém mais se sirva deles, então eles obedeceram, e os deixaram ir.
11 Adɑmɑ ɑmɛn biru tɔn be, bɑ ɡɑri yi yinɑ. Bɑ ben yoo be nɑɑ swĩi bɑ mwɑɑmɑ bɑ yoo sɔmɑ koosiɑ kɑ tilɑsi.
11 Porém depois disso eles se arrependeram, e fizeram retornar os servos e as servas, a quem eles tinham deixado ir livres, e os trouxeram à sujeição como servos e servas.
12 Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ tɔn be sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ,
12 Portanto a palavra do SENHOR veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
13 wee, nɛ Gusunɔ ben Yinni, nɑ kɑ ben sikɑdobɑ ɑrukɑwɑni bɔkuɑ sɑnɑm mɛ nɑ bu yɑrɑmɑ Eɡibitin di, mi bɑ rɑɑ yoru dimɔ.
13 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais no dia em que eu os tirei da terra do Egito, da casa de servidão, dizendo:
14 Nɑ nɛɛ, bɑɑwure wi u win Heberusi dwɑ yoo, mɑ yoo wi, u nùn sɔmburu kuɑ wɔ̃ɔ nɔɔbɑ tiɑ, yen nɔɔbɑ yiruse u koo nùn kɑrɑwɑ yoo ten di, u n tii mɔ. Adɑmɑ ben sikɑdo be, bɑ ǹ mɑn swɑɑ dɑki bu sere nɛn ɡere nɔ.
14 Ao final de sete anos deixai ir cada homem a seu irmão, um hebreu, que foi vendido para ti. E quando ele tiver servido a ti seis anos, tu deixarás ir livre. Porém vossos pais não me escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos.
15 Wee tɛ̃ bɑ wurɑmɑ ben dɔɔ sɔɔ mɑ bɑ ɡeɑ kuɑ nɛn nɔni sɔɔ. Domi bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ bɑ nɛɛ, bɑɑwure wi u yoo mɔ u nùn kɑro u n tii mɔ. N deemɑ nɛn sɑ̃ɑ yerɔwɑ bɑ nɔɔ tiɑ kuɑ.
15 E há pouco tornastes, e fizestes o correto à minha vista, ao proclamar liberdade cada homem ao seu próximo. E vós fizestes um pacto perante mim, na casa que é chamada pelo meu nome.
16 Yen biruwɑ bɑ ɡɑri yi yinɑ mɑ bɑ nɛn yĩsiru sɑnkɑ. Ben bɑɑwure u win yoo nɑɑ dɑ. Bɑ mɑɑ wure bɑ bu kuɑ ben yobu kɑ tilɑsi.
16 Todavia tornastes e contaminastes meu nome, e fizestes retornar cada homem a seu servo, e cada homem a sua serva, a quem ele tinha colocado em liberdade conforme a sua vontade, e os trouxeram em sujeição, para vos serem por servos e por servas.
17 Yen sɔ̃, wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ. N dɑɑ weenɛwɑ ben bɑɑwure u win yobu kɑrɑ bɑ n tii mɔ. Adɑmɑ bɑ yinɑ, bɑ ǹ mɑn mɛm nɔɔwɛ. Yen sɔ̃nɑ kon bu yɔ̃su tɑbu sɔɔ kpɑ n bu bɑrɑnu kɑ ɡɔ̃ɔru kpɛ̃ɛ kpɑ bwese ni nu tie nù n bu wɑ nu biti ko.
17 Portanto assim diz o SENHOR: Vós não tendes escutado a mim, para proclamar liberdade cada um a seu irmão, e cada homem a seu próximo. Eis que eu proclamo uma liberdade para vós, diz o SENHOR, para a espada, para a peste, e para a fome. E eu vos farei ser removidos para todos os reinos da terra.
18 — ausente —
18 E eu entregarei os homens que transgrediram o meu pacto, os quais não cumpriram as palavras do pacto que fizeram perante mim, quando cortaram o novilho em duas partes, e passaram entre as suas partes.
19 — ausente —
19 Os príncipes de Judá, e os príncipes de Jerusalém, os eunucos, e os sacerdotes, e todo o povo da terra, os quais passaram entre as partes do novilho.
20 — ausente —
20 Eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, nas mãos daqueles que buscam a sua vida. E seus cadáveres serão por alimento para as aves do céu, e para os animais da terra.
21 Mɛyɑ kon Sedesiɑsi Yudɑbɑn sinɑ boko kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kuɑ. Kon bu yibɛrɛbɑ nɔmu bɛriɑ be bɑ kɑsu bu bu ɡo. Kon bu Bɑbilonin tɑbu kowobu nɔmu bɛriɑ bɑɑ bɑ̀ n kɑ bu tonde.
21 E Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes eu os entregarei nas mãos dos seus inimigos, e nas mãos daqueles que buscam a sua vida, e na mão do exército do rei de Babilônia, que se retirou de vós.
22 Kon de bu nɑ bu wuu ɡe wɔri bu dɔ̃ɔ mɛni kpɑ Yudɑn wusu su ko bɑnsu. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
22 Eis que eu ordenarei, diz o SENHOR, e os farei retornar a esta cidade; e eles lutarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão com fogo. E eu farei das cidades de Judá uma desolação, sem um habitante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.