Jeremias 27
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Ye Sedesiɑsi Yosiɑsin bii, Yudɑbɑn sinɑ boko u bɑndu di u kpɑ, n tɛ fiiko, yerɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Yeremi ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
1 Logo depois que Zedequias, filho de Josias, se tornou rei de Judá, o Senhor Deus me mandou
2 Yeremi, ɑ tii suɡubɑ kuo kɑ mɑɑ wɛ̃ɛ ɑ ye sɔbe,
2 fazer uma canga de madeira com tiras de couro e colocar no meu pescoço.
3 kpɑ ɑ ye sɔmɔbu wɛ̃ be sinɑm beni, Edɔmubɑn sunɔ, kɑ Mɔɑbubɑn sunɔ, kɑ Amɔnibɑn sunɔ, kɑ Tirin sunɔ, kɑ Sidonin sunɔ bɑ ɡɔrɑ Yerusɑlɛmuɔ Sedesiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ bokon mi, kpɑ ben bɑɑwure u kɑ ye win yinni dɑɑwɑ.
3 E Deus me disse que mandasse uma mensagem aos reis de Edom, Moabe, Amom, Tiro e Sidom, por meio dos seus embaixadores que tinham vindo a Jerusalém para se encontrar com o rei Zedequias.
4 Kpɑ ɑ mɑɑ bu sɔ̃ bu ben yinnibu sɔ̃ bu nɛɛ, nɛ, Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wi Isirelibɑ bɑ sɑ̃ɑmɔ, nɑ nɛɛ,
4 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, me mandou dizer aos embaixadores que dessem aos seus reis a seguinte mensagem de Deus:
5 nɛnɑ nɑ tem tɑkɑ kuɑ kɑ tɔmbu kɑ yɛɛ yi yi wɑ̃ɑ mɛ sɔɔ, kɑ nɛn dɑm bɑkɑm. Wi nɑ kĩ, wiyɑ nɑ rɑ mu wɛ̃.
5 — Eu, com o meu grande poder e com a minha força, criei o mundo, os seres humanos e todos os animais que vivem na terra; e posso dá-los a quem eu quiser.
6 Wee tɛ̃ kon bɛɛn tem mɛ kpuro nɛn sɔm kowo Nɛbukɑnɛsɑɑ, Bɑbilonin sinɑ boko wɛ̃. Kpɑ n de sere kɑ ɡbeeku yɛɛyɔ yi nùn sɔmburu kuɑ.
6 Fui eu que dei todas estas nações ao meu servo , o rei Nabucodonosor, da Babilônia, e fiz com que até os animais selvagens trabalhassem para ele.
7 Bwesenu kpuro nu koo wi kɑ win bibu, kɑ win debuminu sɑ̃. Adɑmɑ sɑɑ ɡɑɑ koo nɑ yè sɔɔ bwese dɑmɡinu ni nu sinɑm dɑmɡibu mɔ, nu koo rɑ win tii kɑ win temɡibu yoru mwɑ.
7 Todas as nações serão dominadas por ele, pelo seu filho e pelo seu neto, até chegar a hora em que a própria nação dele vai cair. Então a Babilônia será dominada por muitas nações e por poderosos reis.
8 Bweseru ɡɑru tɑ̀ n yinɑ tu Nɛbukɑnɛsɑɑ sɑ̃ tu nùn yoru diiyɑ, nɛ, Yinni Gusunɔ, kon de u bwese te tɑbu wɔri. Kon mɑɑ tu bɑrɑru kɑ ɡɔ̃ɔru kpɛ̃ɛ, u kɑ kpĩ u tu kpeerɑsiɑ.
8 — Mas, se alguma nação ou reino não quiser servir ao rei da Babilônia, nem obedecer ao seu governo, então eu a castigarei com guerra, fome e doença. E no fim deixarei que Nabucodonosor acabe com aquela nação. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 Ǹ n mɛn nɑ, bɛɛ, i ku mɑɑ bɛɛn sɔmɔbu swɑɑ dɑki, kɑ bɛɛn sɔrobu kɑ bɛɛn tiin dosusu, kɑ bɛɛn ɡɔri sokobu, be, be bɑ rɑ bɛɛ sɔ̃ bu nɛɛ, i ǹ ko Bɑbilonin sinɑ boko sɑ̃.
9 Não deem atenção aos seus profetas nem a qualquer um que diga que pode adivinhar o futuro, seja por sonhos, por invocação dos espíritos dos mortos ou por feitiçaria. Todos eles dizem que vocês não devem se entregar ao rei da Babilônia.
10 Domi weesɑ bɑ ɡerumɔ, ye yɑ koo de n bɛɛ tondɑsiɑ bɛɛn tem di kpɑ n bɛɛ kpeerɑsiɑ.
10 Eles os estão enganando e farão com que vocês sejam expulsos da sua pátria, levados para longe e destruídos.
11 Adɑmɑ bwese te tɑ wurɑ tu Bɑbilonin sinɑ bokon suɡu sɔbe, tu nùn yoru diiyɑ, kon bwese te deri ten tem sɔɔ kpɑ tu ɡbeɑ ko mi, tɑ n wɑ̃ɑ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
11 Mas a nação que obedecer ao governo do rei da Babilônia e o servir, eu deixarei que fique na sua própria terra, para cultivá-la e morar nela. Eu, o Senhor , falei.
12 Mɑ Yeremi u mɑɑ ɡɑri tee yi Sedesiɑsi sɔ̃ɔwɑ. U nɛɛ, Sedesiɑsi, wunɛ kɑ wunɛn tɔmbu, i Bɑbilonin sinɑ bokon suɡu dokeo, i nùn yoru diiyɑ, wi kɑ win tɔmbu, kpɑ i wɑ i n wɑ̃ɑ.
12 Eu disse a mesma coisa ao rei Zedequias, de Judá: — Entregue-se ao rei da Babilônia. Sirva a ele e ao seu povo, e o senhor viverá.
13 Mbɑn sɔ̃nɑ kɑɑ de bu wunɛ kɑ wunɛn tɔmbu ɡo tɑbu sɔɔ, ǹ kun mɛ i ɡbi ɡɔ̃ɔru kɑ bɑrɑnun sɔ̃ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, bwese te tɑ yinɑ tu Bɑbilonin sinɑ boko wiru kpĩiyɑ tɑ koo ɡbiwɑ nɡe mɛ.
13 Por que é que o senhor e o seu povo haveriam de morrer na guerra, ou de fome, ou de doença? Pois é isso que o Senhor Deus disse que acontecerá com qualquer nação que não servir ao rei da Babilônia.
14 U mɑɑ nɛɛ, i ku sɔmɔ ben ɡɑri swɑɑ dɑki, be, be bɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ bɑ mɔ̀, i ǹ Bɑbilonin sinɑ boko yoru diiyɑmmɛ. Domi ɡɑri weesuɡiiyɑ bɑ mɔ̀.
14 Não deem atenção aos profetas que dizem que vocês não devem servir ao rei da Babilônia. Eles estão enganando vocês.
15 N ǹ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ bu ɡɔrɑ. Bɑ ɡɑri mɔ̀wɑ kɑ nɛn yĩsiru ɑdɑmɑ weesɑ bɑ mɔ̀. Ì n bu swɑɑ dɑki, kon bɛɛ ɡirɑwɑ, kpɑ i ɡbi, bɛɛ kɑ be sɑnnu.
15 O Senhor Deus mesmo disse que não enviou esses profetas e que eles estão mentindo em nome dele. O resultado será este: ele expulsará vocês, e vocês e os profetas que estão contando essas mentiras morrerão.
16 Mɑ Yeremi u mɑɑ yɑ̃ku kowobu kɑ tɔn be bɑ mɛnnɛ mi, ɡɑri yi sɔ̃ɔwɑ. U nɛɛ, wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, i ku bɛɛn sɔmɔbun ɡɑri swɑɑ dɑki, be bɑ ɡerumɔ bɑ mɔ̀, bɑ koo kɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun dendi yɑ̃nu wurɑmɑ sɑɑ Bɑbilonin di n ǹ tɛɛmɔ. Domi ɡɑri weesuɡiiyɑ bɑ mɔ̀ mi.
16 Então eu contei aos sacerdotes e ao povo que o Senhor Deus tinha dito o seguinte: — Não deem atenção aos profetas que dizem que logo os tesouros do Templo serão trazidos de volta da Babilônia. É mentira!
17 I ku bu swɑɑ dɑki. I Bɑbilonin sinɑ boko wiru kpĩiyɔ, kpɑ i wɑ i n wɑ̃ɑ. Mbɑn sɔ̃nɑ i ko i de bɛsɛn wuu ɡeni ɡu ko bɑnsu.
17 Não os escutem! Sirvam ao rei da Babilônia e assim vocês viverão! Por que fazer com que esta cidade vire um montão de ruínas?
18 Yeremi u mɑɑ nɛɛ, sɔmɔ be, bɑ̀ n sɑ̃ɑn nɑ Gusunɔn sɔmɔbu kɑ ɡem mɑ win ɡɑriyɑ bɑ kpɑrɑmɔ, bu nùn kɑnɔ, wi, wɔllu kɑ tem Yinni, u ku de bu yɑ̃ɑ ni ɡurɑ ni nu tie win sɑ̃ɑ yerɔ kɑ Yudɑbɑn sinɑ kpɑɑrɔ kɑ Yerusɑlɛmu sɔɔ kpuro, bu kɑ dɑ Bɑbiloniɔ.
18 Se eles são realmente profetas e se têm a minha mensagem, então peçam a mim, o Senhor Todo-Poderoso, que não permita que os tesouros que foram deixados no Templo e no palácio real de Jerusalém sejam levados para a Babilônia.
21 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ dendi yɑ̃ɑ nin sɔ̃.
21 — Prestem atenção no que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, estou dizendo a respeito dos tesouros que foram deixados no Templo e no palácio real de Jerusalém.
22 U nɛɛ, ni kpurowɑ bɑ koo ɡurɑ bu kɑ dɑ Bɑbiloniɔ. Miyɑ nu ko n wɑ̃ɑ sere win tii u rɑ kɑ de bu kɑ nu wurɑmɑ min di.
22 Esses tesouros serão levados para a Babilônia e ficarão ali até que eu volte a pensar neles. Então eu os trarei de volta e os devolverei a este lugar. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.