Jeremias 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Ye Yoyɑkimu, Yosiɑsin bii Yudɑn sinɑ boko u bɑndu di, yen sɔ̃ɔ mɛɛ terɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Yeremi ɡɑri yini kuɑ u nɛɛ,
1 No começo do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 ɑmɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, ɑ yɔ̃ro sɑ̃ɑ yerun yɑɑrɑ mini. Tɔn be bɑ koo nɑ sɑɑ Yudɑn wusu kpuron di bu kɑ mɑn sɑ̃, kpɑ ɑ bu ɡɑri yi kpuro sɔ̃ yi nɑ nɛɛ, ɑ bu sɔ̃. Bɑɑ yin tiɑ ɑ ku rɑ bure.
2 Eis o que disse o Senhor: coloca-te no átrio do templo e a toda a gente de Judá, que vier prosternar-se no templo do Senhor, repete todas as palavras que te ordenei dizer, sem deixar nenhuma.
3 Bɑ̀ n wurɑ bɑ nun swɑɑ dɑki, mɑ bɑ wurɑ ben dɔɔ sɔɔ, bɑ ben kom kɔ̃sum deri, kɔ̃sɑ ye nɑ rɑɑ ɡɔ̃ru doke n bu kuɑ, kon ye deri.
3 Talvez as ouçam eles e renunciem ao perverso comportamento. Arrepender-me-ei, então, dos males que cogito desencadear sobre eles por motivo da perversidade de sua vida.
4 A bu sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, bu mɑn swɑɑ dɑkio bu nɛn woodɑbɑ swĩi ye nɑ bu wɛ̃,
4 E então tu lhes dirás: eis o que diz o Senhor: Se não me escutardes, se não obedecerdes à lei que vos impus,
5 kpɑ bu ku nɛn ɡɔrobun ɡɑri ɑtɑfiiru ko. Nɑ rɑ be bu ɡɔrie sɑɑ yellun di, ɑdɑmɑ bɑ ǹ bu swɑɑ dɑki.
5 e não ouvirdes as palavras dos profetas, meus servos, que não cessei de vos enviar continuamente, sem que delas vos importásseis,
6 Yen sɔ̃, kon sɑ̃ɑ yee te kɑm koosiɑ nɡe mɛ nɑ Siloɡiru kuɑ, kpɑ n de bwesenu kpuro nu wuu ɡen yĩsiru siɑ nù n bɔ̃rumɔ.
6 farei deste edifício o que fiz de Silo e desta cidade um exemplo que todos os povos da terra citarão em suas maldições.
7 Yɑ̃ku kowobu kɑ Gusunɔn sɔmɔbu kɑ wuun tɔmbu bɑ Yeremin ɡɑri yi nuɑ yi u ɡerumɔ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias pronunciar essas palavras no templo.
8 Ye u ɡɑri yi ɡeruɑ u kpɑ yi Yinni Gusunɔ u nùn yiire u tɔn be kpuro sɔ̃ mi, yerɑ yɑ̃ku kowo be, kɑ Gusunɔn sɔmɔ be, kɑ sere wuun tɔn be bɑ tie kpuro bɑ nɑ bɑ nùn sɛ̃re. Bɑ ɡbɑ̃sukumɔ bɑ mɔ̀, kɑɑ ɡbiwɑ.
8 Mal, porém, acabara de repetir o que o Senhor lhe ordenara dizer ao povo, lançaram-se sobre ele os sacerdotes, os profetas e a multidão, exclamando: À morte!
9 Tɔmbu kpuro bɑ nɑ bɑ Yeremi mɛnnɛ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yeru mi, bɑ mɔ̀, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ ɡerumɔ kɑ Yinni Gusunɔ yĩsiru ɑ mɔ̀, sɑ̃ɑ yee teni tɑ koo kɑm kowɑ nɡe Siloɡiru, kpɑ Yerusɑlɛmu yu ko bɑnsu.
9 Por que proferes, em nome do Senhor, este oráculo: a este templo: o mesmo acontecerá que a Silo e se transformará em deserto sem habitantes esta cidade? Ajuntou-se então a multidão no templo em torno de Jeremias.
10 Ye Yudɑn wiruɡibu bɑ nuɑ mɛ, yerɑ bɑ seewɑ sinɑ kpɑɑrun di bɑ dɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ, mɑ bɑ sinɑ sɑ̃ɑ yee ten kɔnnɔwɔ ɡe bɑ sokumɔ kɔnnɔ kpɔɔ.
10 Ao saberem do que ocorria, acorreram do palácio real ao templo os oficiais de Judá e se postaram no umbral da Porta Nova do templo do Senhor.
11 Mɑ yɑ̃ku kowo be, kɑ Gusunɔn sɔmɔ be, bɑ wiruɡibu kɑ tɔn be bɑ tie kpuro sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, n weenɛwɑ bu durɔ wini ɡo. Domi ɡɑri kɑmwɑ u wuu ɡeni ɡerusimɔ. Bɛɛn tii i mɑɑ yi nuɑ kɑ bɛɛn swɑɑ.
11 Então, os sacerdotes e os profetas clamaram aos oficiais e à multidão: Este homem merece a morte porque profetizou contra esta cidade, como todos ouvistes com vossos próprios ouvidos.
12 Mɑ Yeremi u wiruɡii be kɑ tɔn be kpuro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔwɑ u mɑn ɡɔrimɑ n kɑ ɡɑri ko sɑ̃ɑ yee teni kɑ wuu ɡenin sɔ̃, nɡe mɛ i nuɑ kpuro.
12 Jeremias, porém, retrucou aos oficiais e ao povo: Foi o Senhor quem me deu o encargo de proferir contra este povo e esta cidade os oráculos que ouvistes.
13 I ɡɔ̃ru ɡɔsio kpɑ i kom kɔ̃sum deri. I Gusunɔ bɛɛn Yinnin ɡɑri swɑɑ dɑkio, kpɑ u kɔ̃sɑ ye deri ye u rɑɑ kĩ u bɛɛ kuɑ.
13 Reformai, portanto, vossa vida e modo de agir, escutando a voz do Senhor, vosso Deus, a fim de que afaste de vós o mal de que vos ameaça.
14 Adɑmɑ nɛ wee bɛɛn nɔmɑɔ, i kɑ mɑn koowo nɡe mɛ n bɛɛ dɛnde.
14 Quanto a mim entrego-me nas vossas mãos. Fazei de mim o que quiserdes e que melhor se vos afigure.
15 I yɛ̃ mɑ nɑ ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ mɔ. Yen sɔ̃, ì n mɑn ɡo, nɛn yɛm mu kuɑ bɛɛ kɑ bɛɛn wuu ɡen sɔmunu. Domi kɑ ɡem Yinni Gusunɔwɑ u mɑn ɡɔrimɑ n kɑ bɛɛ ɡɑri yini kpuro sɔ̃.
15 Sabei, porém, que se me condenardes à morte, será de sangue inocente que maculareis esta cidade e seus habitantes; pois, na verdade, foi o Senhor quem me ordenou vos transmitisse estes oráculos.
16 Yerɑ wiruɡii be, kɑ tɔn be bɑ tie bɑ yɑ̃ku kowo be, kɑ sɔmɔ be sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, n ǹ weenɛ su durɔ wi ɡo domi kɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin yĩsirɑ u ɡɑri yini ɡeruɑ.
16 Disseram, então, os oficiais e a multidão aos sacerdotes e profetas: Este homem não merece a morte! Foi em nome do Senhor, nosso Deus, que nos falou.
17 Mɑ wuu ɡen ɡuro ɡurobu ɡɑbu bɑ seewɑ bɑ tɔn wɔru ɡe sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ,
17 Ante a multidão tomaram a palavra alguns dos anciãos:
18 Misee Mɔresɛtiɡii u rɑɑ Gusunɔn ɡɑri ɡeruɑ Yudɑn sinɑ boko Esekiɑsin wɑɑti u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni u ɡeruɑ. U nɛɛ,
18 Miquéias de Morechet, disseram eles, que profetizava no tempo de Ezequias, rei de Judá, assim falou ao povo: isto diz o Senhor dos exércitos: Sião será como um campo lavrado. Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
19 Yudɑbɑ kɑ ben sinɑ boko Esekiɑsi wi, bɑ Misee wi ɡo? Esekiɑsi wi, u ǹ Yinni Gusunɔ nɑsie? Nɡe u ǹ Yinni Gusunɔ suuru kɑnɛ ro? Mɑ Yinni Gusunɔ u kɔ̃sɑ ye deri ye u rɑɑ kĩ u bu kuɑ. Yerɑ i ko de bɛsɛ, su tii durum bɑkɑ yeni sɔbi?
19 Ezequias, rei de Judá, e o povo de Judá condenaram-no por isso à morte! Não temeram eles o Senhor? Não lhe imploraram o favor, a ponto de se arrepender do mal com que os ameaçava? E nós poderíamos arcar com a responsabilidade de tão grande crime?
20 — ausente —
20 Houve também um homem que proferia oráculos em nome do Senhor: Urias, filho de Semei, de Cariatiarim. Contra a cidade e o país anunciara os mesmos flagelos que Jeremias.
21 — ausente —
21 Chegaram suas palavras aos ouvidos do rei Joaquim e de seus oficiais e chefes, tendo o rei procurado meios de condená-lo à morte. Urias, informado do que se passava, teve medo e fugiu, refugiando-se no Egito.
22 Yerɑ Yoyɑkimu u Ɛlinɑtɑni Akɑborin bii ɡɔrɑ Eɡibitiɔ kɑ tɔmbu ɡɑbu sɑnnu bu kɑ Uri mwɑɑmɑ.
22 Mas Joaquim enviou ao Egito Elnatã, filho de Acobor, acompanhado de alguns homens.
23 Mɑ bɑ Uri wi mwɑɑmɑ bɑ kɑ nùn nɑ sinɑ bokon mi. Mɑ u derɑ bɑ nùn ɡo kɑ tɑkobi. Yerɑ bɑ win ɡoru kɑre mi bɑ rɑ tɔn dirobu sike.
23 Estes trouxeram o profeta do Egito e entregaram-no ao rei, o qual o mandou degolar, jogando seu cadáver na fossa comum.
24 Adɑmɑ Akikɑmu Sɑfɑnin bii u yɔ̃rɑwɑ kɑ Yeremi mɑ u yinɑ bu tɔn be Yeremi nɔmu bɛriɑ bu ɡo.
24 Contudo, a influência de Aicã, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que fosse entregue ao povo e condenado à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.