Jeremias 20
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Yerɑ sɔ̃ɔ teeru, Pɑsuri Imɛrin bii wi u sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowo u kɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun kɔ̃sobun tɔnwero u nuɑ mɑ Yeremi u yenibɑn ɡɑri ɡeruɑ.
1 Ora Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que era superintendente da casa do Senhor, ouviu Jeremias profetizar estas coisas.
2 Yerɑ u derɑ bɑ nùn so, mɑ bɑ nùn dɑ̃ɑ doke nɡe wiiro Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ, kɔnnɔ ɡe bɑ sokumɔ Bɛnyɑmɛɛn kɔnnɔn berɑ ɡiɑ.
2 Então feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o meteu no cepo que está na porta superior de Benjamim, na casa do Senhor.
3 Adɑmɑ yen sisiru bururu, Pɑsuri u Yeremi dɑ̃ɑ ye wunɑ. Mɑ Yeremi u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ kun mɑɑ nun sokumɔ Pɑsuri. Yĩsi ten tubusiɑnɑ bɔri yɛndɑ kɑ nun sikerenɛ. Adɑmɑ tɛ̃, u nun sokumɔ Mɑɡɔɔ Misɑbibu. Yen tubusiɑnɑ nɑndɑbu kɑ nun sikerenɛ.
3 No dia seguinte, quando Pasur o tirou do cepo Jeremias lhe disse: O Senhor não te chama Pasur, mas Magor-Missabibe.
4 Domi Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ u nɛɛ, u koo wunɛ kɑ wunɛn bɔrɔbɑ nɑndɑbu kpɛ̃ɛ. U koo de bɛɛn yibɛrɛbɑ bu bɛɛn ɡɑbu ɡo tɑbu sɔɔ, kpɑ ɑ ye wɑ kɑ wunɛn nɔni. Kpɑ Bɑbilonin sinɑ boko u Yudɑbɑ ɡo kpɑ u ɡɑbu yoru mwɛɛri u kɑ dɑ Bɑbiloniɔ.
4 Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei Judá todo na mão do rei de Babilônia; ele os levará cativos para Babilônia, e matá-los-á à espada.
5 U koo de yibɛrɛbɑ bu Yerusɑlɛmun ɑrumɑni ɡurɑ, kɑ sɔmɑ ye tɔmbɑ kuɑn ɑre kpuro, kɑ sere ɡɑ̃ɑ ɡee ni nu wɑ̃ɑ ye sɔɔ. U koo de bu Yudɑbɑn sinɑmbun ɑrumɑni ɡurɑ, kpɑ bu kɑ ye kpuro dɑ Bɑbiloni mi.
5 Também entregarei todas as riquezas desta cidade, todos os seus lucros, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá na mão de seus inimigos, que os saquearão e, tomando-os, os levarão a Babilônia.
6 Pɑsuri, wunɛ kɑ wunɛn yɛnuɡibu, bɑ koo bɛɛ yoru mwɑ bu kɑ dɑ Bɑbiloniɔ. Miyɑ i ko i ɡbi, wunɛ kɑ be ɑ ɡɑri weesuɡii kuɑ, kpɑ bu bɛɛ sike mi.
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás para Babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn kɔkurɑ,
7 Seduziste-me, ó Senhor, e deixei-me seduzir; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio o dia todo; cada um deles zomba de mim.
8 Nɑ̀ n kĩ n ɡɑri ɡere,
8 Pois sempre que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim, e um ludíbrio o dia todo.
9 Nɑ̀ n nɛɛ, kon nun deriwɑ,
9 Se eu disser: Não farei menção dele, e não falarei mais no seu nome, então há no meu coração um como fogo ardente, encerrado nos meus ossos, e estou fatigado de contê-lo, e não posso mais.
10 Nɑ nɔɔmɔ tɔn dɑbinu nu mɑn kɔ̃sɑ bwisikusimɔ.
10 Pois ouço a difamação de muitos, terror por todos os lados! Denunciai-o! Denunciemo-lo! dizem todos os meus íntimos amigos, aguardando o meu manquejar; bem pode ser que se deixe enganar; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 Adɑmɑ nɑ yɛ̃ mɑ wunɛ Yinni Gusunɔ, ɑ wɑ̃ɑ kɑ nɛ
11 Mas o Senhor está comigo como um guerreiro valente; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão; ficarão muito confundidos, porque não alcançarão êxito, sim, terão uma confusão perpétua que nunca será esquecida.
12 Wunɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni,
12 Tu pois, ó Senhor dos exércitos, que provas o justo, e vês os pensamentos e o coração, permite que eu veja a tua vingança sobre eles; porque te confiei a minha causa.
13 I Yinni Gusunɔ siɑro kɑ womusu.
13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 Tɔ̃ɔ bɔ̃riɡirɑ tɔ̃ɔ tè sɔɔ bɑ mɑn mɑrɑ.
14 Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 Bɔ̃rurowɑ wi u dɑ u nɛn tundo sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho, alegrando-o com isso grandemente.
16 Durɔ wi, u kɑm koowo
16 E seja esse homem como as cidades que o senhor destruiu sem piedade; e ouça ele um clamor pela manhã, e um alarido ao meio-dia.
17 Mbɑn sɔ̃nɑ Gusunɔ u ǹ yɑnde dere n ɡbi
17 Por que não me matou na madre? assim minha mãe teria sido a minha sepultura, e teria ficado grávida perpetuamente!
18 Mbɑn sɔ̃nɑ nɑ yɑrɑ nɛn mɛron nukurun di,
18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que se consumam na vergonha os meus dias?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.