Jeremias 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, nɛ, Yeremi, n doo n kpɑkɑ dwe kpɑ n ye sɛ̃kɑ pɔrɑɔ, ɑdɑmɑ n ku ye doke nim sɔɔ.
1 Assim me disse o Senhor: Vai, e compra-te um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
2 Mɑ nɑ kpɑkɑ ye dwɑ nɑ sɛ̃kɑ pɔrɑɔ nɡe mɛ u mɑn sɔ̃ɔwɑ.
2 E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos.
3 Mɑ Yinni Gusunɔ u kpɑm nɛɛ,
3 Então me veio a palavra do Senhor pela segunda vez, dizendo:
4 n kpɑkɑ ye suo kpɑ n se n dɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Efɑrɑtiɔ kpɑ n ye bere mi, kpee wɔru ɡɑɡu sɔɔ.
4 Toma o cinto que compraste e que trazes sobre os teus lombos, e levanta-te, vai ao Eufrates, e esconde-o ali na fenda duma rocha.
5 Mɑ nɑ seewɑ nɑ dɑ nɑ ye beruɑ mi, nɡe mɛ u ɡeruɑ.
5 Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
6 Ye n tɛ, u mɑɑ nɛɛ, n wuro Efɑrɑti mi, kpɑ n kpɑkɑ ye suɑmɑ ye u rɑɑ nɛɛ, n bere mi.
6 E passados muitos dias, me disse o Senhor: Levanta-te, vai ao Eufrates, e toma dali o cinto que te ordenei que escondesses ali.
7 Mɑ nɑ seewɑ nɑ dɑ nɑ kpɑkɑ ye suɑ mi yɑ rɑɑ beruɑn di. Adɑmɑ nɑ deemɑ wee, yɑ sɑnkirɑ yɑ ǹ mɑɑ ɡɑru koorɔ.
7 Então fui ao Eufrates, e cavei, e tomei o cinto do lugar onde e havia escondido; e eis que o cinto tinha apodrecido, e para nada prestava.
8 Yerɑ Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
8 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
9 nɡe mɛyɑ u koo Yudɑbɑ kɑ Yerusɑlɛmuɡibun tii suɑbu kpeerɑsiɑ.
9 Assim diz o Senhor: Do mesmo modo farei apodrecer a soberba de Judá, e a grande soberba de Jerusalém.
10 U nɛɛ, bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔn kɔ̃sobu, bɑ ku rɑ wure bu win ɡɑri nɔ. Ben ɡɔ̃ru kĩrun ɡɑriyɑ bɑ rɑ n yɔ̃rɑri, kpɑ bɑ n bũnu yiirɑmmɛ bɑ n sɑ̃ɑmɔ. Bɑ koo kowɑ nɡe kpɑkɑ ye, ye yɑ ǹ mɑɑ ɡɑru koorɔ mi.
10 Este povo maligno, que se recusa a ouvir as minhas palavras, que caminha segundo a teimosia do seu coração, e que anda após deuses alheios, para os servir, e para os adorar, será tal como este cinto, que para nada presta.
11 Nɡe mɛ bɑ rɑ kpɑkɑ sɛ̃ke pɔrɑɔ, nɡe mɛyɑ u rɑɑ Isirelibɑ kɑ Yudɑbɑ kpuro suɑ u tii sɛ̃ke bɑ n kɑ sɑ̃ɑ win tɔmbu, bɑ n win yĩsiru sɔɔwɑ, bɑ n sɑ̃ɑ win burɑru, kpɑ tɔmbɑ n nùn siɑrɑmɔ ben sɔ̃. Adɑmɑ bɑ ǹ win ɡɑri wure. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
11 Pois, assim como se liga o cinto aos lombos do homem, assim eu liguei a mim toda a casa de Israel, e toda a casa de Judá, diz o Senhor, para me serem por povo, e por nome, e por louvor, e por glória; mas não quiseram ouvir:
12 Yinni Gusunɔ u nɛ, Yeremi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n doo n nɛn tɔmbu Isirelibɑ sɔ̃ mɑ wi, ben Yinni, u ɡeruɑ u nɛɛ, tɑm bwɑ̃ɑrɑ wɑ̃ɑwɑ tɑm sɔ̃. Adɑmɑ bɑ̀ n wisɑ bɑ nɛɛ, bɑ yɛ̃ mɛ,
12 Pelo que lhes dirás esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo o odre se encherá de vinho. E dir-te-ão: Acaso não sabemos nós muito bem que todo o odre se encherá de vinho?
13 sɑɑ yerɑ kon bu sɔ̃ n nɛɛ, mɛsumɑ wi, Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, u koo de win mɔru yu ko nɡe tɑm mɛ mu koo Yerusɑlɛmun tɔmbu kpuro ɡo, kɑ sinɑm be bɑ sɔ̃ Dɑfidin sinɑ ɡɔnɑ sɔɔ, kɑ yɑ̃ku kowobu, kɑ win sɔmɔbu, tem mɛn tɔmbu kpuro ɡesi.
13 Então lhes dirás: Assim diz o Senhor: Eis que eu encherei de embriaguez a todos os habitantes desta terra, mesmo aos reis que se assentam sobre o trono de Davi, e aos sacerdotes, e aos profetas, e a todos os habitantes de Jerusalém.
14 Kpɑ bu soonɑ bu kɔsukunɑ, bɑɑbɑ kɑ bii, u ǹ ben ɡoon wɔnwɔndu mɔ̀. Gɑ̃ɑnu mɑɑ sɑri ni nu koo nùn yɔ̃rɑsiɑ sere u kɑ be kpuro ɡo.
14 E atirá-los-ei uns contra os outros, mesmo os pais juntamente com os filhos, diz o Senhor; não terei pena nem pouparei, nem terei deles compaixão para não os destruir.
15 Bɛɛ, Isirelibɑ,
15 Escutai, e inclinai os ouvidos; não vos ensoberbeçais, porque o Senhor falou.
16 I Gusunɔ bɛɛn Yinni bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ
16 Dai glória ao Senhor vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em densas trevas, e a reduza a profunda escuridão.
17 Ì kun ɡɑri yi swɑɑ dɑki,
17 Mas, se não ouvirdes, a minha alma chorará em oculto, por causa da vossa soberba; e amargamente chorarão os meus olhos, e se desfarão em lágrimas, porque o rebanho do Senhor se vai levado cativo.
18 Yinni Gusunɔ u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
18 Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque de vossas cabeças já caiu a coroa de vossa glória.
19 Wee, wuu si su wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ Nɛɡɛbuɔ,
19 As cidades do Negebe estão fechadas, e não há quem as abra; todo o Judá é levado cativo, sim, inteiramente cativo.
20 Wunɛ Yerusɑlɛmu, ɑ nɔni seeyo ɑ wɑ,
20 Levantai os vossos olhos, e vede os que vêm do norte; onde está o rebanho que se te deu, o teu lindo rebanho?
21 Be bɑ rɑɑ nun sokumɔ yinni,
21 Que dirás, quando ele puser sobre ti como cabeça os que ensinaste a serem teus amigos? Não te tomarão as dores, como as duma mulher que está de parto?
22 Kɑɑ tii bikiɑ ɡɔ̃ruɔ ɑ nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ yeni yɑ nun deemɑ.
22 Se disseres no teu coração: Por que me sobrevieram estas coisas? Pela multidão das tuas iniqüidades se descobriram as tuas fraldas, e os teus calcanhares sofrem violência.
23 Etiopiɡii u koo kpĩ u win wɑsin ɡɔnɑ kɔsi?
23 pode o etíope mudar a sua pele, ou o leopardo as suas malhas? então podereis também vós fazer o bem, habituados que estais a fazer o mal.
24 Yen sɔ̃, kon bɛɛ yɑrinɑsiɑwɑ
24 Pelo que os espalharei como o restolho que passa arrebatado pelo vento do deserto.
25 Wunɛ, Yerusɑlɛmu,
25 Esta é a tua sorte, a porção que te é medida por mim, diz o Senhor; porque te esqueceste de mim, e confiaste em mentiras.
26 Kon wunɛn bekuru ɡbɑbiɑ
26 Assim também eu levantarei as tuas fraldas sobre o teu rosto, e aparecerá a tua ignominia.
27 Nɑ wɑɑmɔ sɑkɑrɑru kɑ kuuki yi ɑ mɔ̀,
27 Os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição, essas abominações tuas, eu as tenho visto sobre os outeiros no campo. Ai de ti, Jerusalém! até quando não te purificarás?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.