Jeremias 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Bɛɛ Isirelibɑ, i swɑɑ dɑkio i nɔ ye Yinni Gusunɔ u bɛɛ sɔ̃ɔmɔ. U nɛɛ,
1 Escutai, casa de Israel, a palavra que o Senhor vos dirige! Oráculo do Senhor:
2 i ku bwese tukunun yirɑ swĩi.
2 Não imiteis o procedimento dos pagãos; nem temais os sinais celestes, como os temem os pagãos,
3 Domi bwese nin sɑ̃ɑru tɑ sɑ̃ɑwɑ kɑm dirum.
3 porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
4 Kpɑ bu ɡu burɑru kuɑ,
4 decorada com prata e ouro. A golpes de martelo são-lhes fixados os pregos {e postos em seus lugares} para que não se movam.
5 Bwɑ̃ɑrokunu nu rɑ n sɑ̃ɑwɑ
5 Assemelham-se esses deuses a uma estaca em campo de pepinos, que devem ser levados, pois não caminham. Não os temais, pois que vos não podem fazer mal, nem têm o poder de fazer o bem.
6 Mɑ Yeremi u Gusunɔ siɑrɑ u nɛɛ,
6 Nenhum se assemelha a vós, Senhor, que sois grande. E por causa de vosso poder, grande é também vosso nome.
7 Wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bwesenu kpuron sinɑ boko.
7 Quem não vos há de temer, rei dos povos? A vós é devido todo respeito, porquanto entre os sábios dos povos pagãos, e nos seus reinos, nenhum se assemelha a vós.
8 Be kpuro bɑ ǹ bwisi mɔ.
8 São todos eles néscios e insensatos, e seus ensinamentos são vaidade, pura lenha.
9 Kpɑ bu tu sii ɡeesu pote, si bɑ kɑ nɑ Tɑɑsisin di,
9 É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.
10 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ,
10 O Senhor, ao contrário, é verdadeiramente Deus, Deus vivo, eterno rei. Treme a terra ante a sua cólera, e os povos pagãos não podem suportar sua ira.
11 Bɛɛ bwese tukunu, i swɑɑ dɑkio i nɔ, bɛɛn bũu ni, nu ǹ wɔllu kɑ tem tɑkɑ kue. Nin tii nu koo kɑm kowɑ mɑm mɑm.
11 {Dir-lhes-eis, portanto: os deuses que não fizeram o céu e a terra desaparecerão da terra e de sob os céus.}
12 Yinni Gusunɔwɑ u tem tɑkɑ kuɑ
12 Só ele criou a terra pelo seu poder e consolidou o mundo pela sua sabedoria, desdobrando os céus pela sua inteligência.
13 Wiyɑ u rɑ de bukɔ ɡu se wɔllɔ,
13 Ao som de sua voz, reúnem-se as águas nos céus; dos confins da terra manda subir as nuvens, e transforma os relâmpagos em chuvas, fazendo desencadearem-se os ventos de seus redutos.
14 Tɔnu ù n ye kpuro mɛɛrɑ, u rɑ biti soorewɑ.
14 Então, os homens se tornam estupefatos e aturdidos, e se envergonha o artista da estátua que concebeu, porque são apenas mentira os ídolos que fundiu, e neles não respira vida.
15 Bɑ nu kuɑwɑ bu kɑ tɔmbu nɔni wɔ̃ke.
15 São apenas vãos simulacros que se desvanecerão no dia do castigo.
16 Gusunɔ, Isirelibɑn Yinni u ǹ sɑ̃ɑ nɡe ni.
16 Não se dá o mesmo com aquele que é a herança de Jacó, pois foi ele que tudo criou, e Israel é a sua tribo. E seu nome é JAVÉ dos exércitos.
17 Yeremi u nɛɛ,
17 Apanha da terra o teu fardo, tu que estás sitiada!
18 Domi Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
18 Pois assim falou o Senhor: lançarei ao longe, de uma vez, os habitantes desta terra, e os acompanharei de perto para que me encontrem.
19 Yerusɑlɛmuɡibu bɑ wuri wɔri bɑ mɔ̀,
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
20 Adɑmɑ bɛsɛn diɑ yɑ wɔrukɑ.
20 Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
21 Yerɑ Yeremi u nɛɛ,
21 Na verdade, são néscios os pastores; não procuram mais o Senhor. Por isso não logram êxito e dispersaram-se os seus rebanhos.
22 Wee dɑmu ɡɑɡu ɡɑ nɔɔrɑmɔ.
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
23 Yinni Gusunɔ, nɑ yɛ̃
23 Bem sei, Senhor, que não é o homem dono de seu destino, e que ao caminhante não lhe assiste o poder de dirigir seus passos.
24 Yinni Gusunɔ, ɑ mɑn sɛɛyɑsio sɑkɑ sɔɔ,
24 Castigai-nos, Senhor, mas com eqüidade, e não com furor, para que não sejamos reduzidos ao nada.
25 A wunɛn mɔru sureo
25 Derramai esse furor sobre as nações que vos desconhecem, sobre os povos que não invocam o vosso nome, pois que eles devoraram Jacó, e o consumiram, transformando-lhe as casas em deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.