João 21

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yen biru Yesu u kpɑm win bwɑ̃ɑbu tii sɔ̃ɔsi Tiberiɑn dɑɑ burerun bɔkuɔ. Wee nɡe mɛ u tii sɔ̃ɔsi.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Simɔɔ Piɛɛ kɑ Tomɑɑ wi bɑ rɑ nɛɛ Sikɑ, kɑ Nɑtɑniɛli Gɑlilen Kɑnɑɡii, kɑ Sebeden bibu, kɑ win bwɑ̃ɑbu ɡɑbu yiru, be kpurowɑ bɑ wɑ̃ɑ sɑnnu.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Simɔɔ Piɛɛ u be bɑ tie sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, u susure dɔɔ.
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Ye yɑm sɑ̃rɔ Yesu u yɔ̃ dɑɑrun ɡoorɔ, ɑdɑmɑ bwɑ̃ɑ be, bɑ ǹ yɛ̃ Yesuwɑ.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Mɑ Yesu u bu bikiɑ u nɛɛ, ɑluwɑɑsi bɛɛ, i ǹ ɡɑ̃ɑnu mwɛ bɑɑ fiiko?
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i bɛɛn yɑ̃ɑkororu kɔ̃ɔwɔ ɡoo ɡen nɔm ɡeuɔ, i ko ɡɑ̃ɑnu wɑ mi.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Mɑ bɔ̃ɔ wi Yesu u kĩ, u Piɛɛ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yinniwɑ.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Adɑmɑ bwɑ̃ɑ be bɑ tie bɑ kɑ ɡoo nɑ dɑɑrun bɔ̃ɔwɔ bɑ ben yɑ̃ɑkororu ɡɑwe, tɑ swɛ̃ɛ yibɑ. Be kɑ dɑɑrun bɔ̃ɔn tondɑm kun kere ɡɔm soonu ɡoobu (200).
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Ye bɑ sɑrɑ temɔ mɑ bɑ dɔ̃ɔ ɡɛ̃ɛ wɑ, swɛ̃ɛ wɑ̃ɑ yin wɔllɔ, kɑ mɑɑ pɛ̃ɛ.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Mɑ Yesu u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bu swɛ̃ɛ ɡɛɛ tɑmɑ yi bɑ ɡo tɛ̃ ɡe.
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Simɔɔ Piɛɛ u ɡoo duɑ mɑ u yɑ̃ɑkoro te ɡɑwɑ temɔ te tɑ swɛ̃ɛ bɛkɛ yibɑ. Yin ɡeerɑ sɑ̃ɑ wunɑɑ weeru kɑ wɔkurɑ itɑ. Bɑɑ mɛ yi kɑ dɑbi mɛ, yɑ̃ɑkoro te, tɑ ǹ ɡɛ̃ɛre.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Yesu u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i nɑ i sɔndu wunɑ.
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Yesu u dɑ u pɛ̃ɛ suɑ mɑ u bu wɛ̃. Mɛyɑ u mɑɑ kuɑ kɑ swɛ̃ɛ yi.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Yeniwɑ nɔn itɑse ye Yesu u tii win bwɑ̃ɑbu sɔ̃ɔsi sɑɑ mìn di u seewɑ ɡɔrin di.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Ye bɑ sɔndu wunɑ bɑ kpɑ, Yesu u Simɔɔ Piɛɛ bikiɑ u nɛɛ, Simɔɔ, Yohɑnun bii, ɑ mɑn kĩ n beni kpuroɡiru kere?
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Yesu u kpɑm nùn bikiɑ nɔn mɛɛruse, Simɔɔ, Yohɑnun bii, ɑ mɑn kĩ?
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Yesu kpɑm wure u nùn bikiɑ nɔn itɑse, Simɔɔ, Yohɑnun bii, ɑ mɑn kĩ?
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Geemɑ nɑ nun sɔ̃ɔmɔ, sɑnɑm mɛ ɑ sɑ̃ɑ ɑluwɑɑsi, ɑ rɑ rɑɑ kɑ wunɛn tii kpɑkɑ sɛ̃ke, kpɑ ɑ dɑ mi ɑ kĩ. Adɑmɑ sɑnɑm mɛ ɑ tɔkɔ kuɑ kɑɑ wunɛn nɔmɑ dɛmiɑwɑ kpɑ ɡoo u nun wunɛn kpɑkɑ sɛ̃kɑ u kɑ nun dɑ mi ɑ ǹ kĩ.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Kɑ ɡɑri yiyɑ Yesu u sɔ̃ɔsi ɡɔɔ wìn bweseru Piɛɛ u koo kɑ Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃. Ye u yeni ɡeruɑ u kpɑ mɑ u nɛɛ, ɑ mɑn swĩiyɔ.
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Yen biru Piɛɛ u sĩirɑ mɑ u wɑ ben biruɔ bɔ̃ɔ wi Yesu u kĩ, u wee. Bɔ̃ɔ wiyɑ, u rɑɑ Yinni ɡbɑlli yɑɑ dibun sɑnɑm mɑ u nùn bikiɑ wɑrɑ koo nùn dɔmɛ.
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Sɑnɑm mɛ Piɛɛ u bɔ̃ɔ wi wɑ u Yesu bikiɑ u nɛɛ, Yinni, durɔ wini mɑɑ ni?
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Yesu u nùn wisɑ u nɛɛ, nɑ̀ n kĩ n de u n wɑ̃ɑ sere n kpɑm kɑ wurɑmɑ, mbɑ n nun wɑ. Wunɛ, ɑ ɡesi mɑn swĩiyɔ.
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Yen sɔ̃nɑ ɡɑri yi, yi nɔɔrɑ nɑɑnɛ dokeobu sɔɔ mɑ bɔ̃ɔ wi, u ǹ ɡbimɔ. Adɑmɑ Yesu u ǹ ɡeruɑ mɑ u ǹ ɡbimɔ, u ɡesi ɡeruɑwɑ ù n kĩ u de u n wɑ̃ɑ sere u kpɑm kɑ wurɑmɑ, mbɑ n nùn wɑ.
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Bɔ̃ɔ wiyɑ u yenin ɑreru dimɔ, wiyɑ u mɑɑ tire teni yoruɑ, sɑ mɑɑ yɛ̃ mɑ win ɑreru ɡeemɑ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Gɑ̃ɑ dɑbinu ɡɑnu mɑɑ wɑ̃ɑ ni Yesu u kuɑ. Bɑ̀ n ni kpuro yoruɑ tiɑ tiɑ, nɑ ǹ tɑmɑɑ hɑnduniɑ kpuro sɔɔ bu yen ɑyeru wɑ mi bɑ koo tire ni kpuro doke ni bɑ koo rɑ yore.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.