Jonas 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Yinni Gusunɔ u kpɑm Yonɑsi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez com esta ordem:
2 Yonɑsi, ɑ seewo ɑ dɑ Ninifu wuu mɑro ɡen mi. Kpɑ ɑ ɡɑri yi ɡere yi kon nun sɔ̃.
2 "Vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu vou dar a você".
3 Mɑ Yonɑsi u seewɑ u dɑ Ninifuɔ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. N deemɑ Ninifu sɑ̃ɑwɑ wuu bɔkɔ ɡè sɔɔ bɑ koo sĩ sɔ̃ɔ itɑ bu sere ɡen ɡooru wɑ.
3 E Jonas obedeceu à palavra do Senhor e foi para Nínive. Era uma cidade muito grande; demorava-se três dias para percorrê-la.
4 Ye Yonɑsi u turɑ mi, u sĩɑ tɔ̃ɔ ɡiriru, u nɔɔɡiru sue u ɡerumɔ u mɔ̀, sɔ̃ɔ weerun biru, Ninifu yɑ koo kpe.
4 Jonas entrou na cidade e a percorreu durante um dia, proclamando: "Daqui a quarenta dias Nínive será destruída".
5 Mɑ Ninifuɡibu bɑ Gusunɔ nɑɑnɛ kuɑ. Bɑ nɔɔ bɔkuru kpɑrɑ, bɑ sɑɑkibɑ sebuɑ nuku sɑnkirɑnun sɔ̃ sɑɑ dɑmɡibun di n kɑ dɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbɔ.
5 Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
6 Ye Ninifun sinɑ boko u ɡɑri yi nuɑ mɑ u seewɑ sɑɑ win sinɑ kitɑrun di u win yɑberu potɑ. Mɑ u sɑɑki sebuɑ, u tii torom wisi wirɔ nuku sɑnkirɑnun sɔ̃.
6 Quando as notícias chegaram ao rei de Nínive, ele se levantou do trono, tirou o manto real, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinza.
7 Mɑ u kpɑrɑ Ninifuɔ u nɛɛ, sinɑ boko kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu bɑ woodɑ yɑrɑ bɑ nɛɛ, sɑɑ tɔnu sere kɑ yɑɑ sɑbenɔ, bu ku ɡɑ̃ɑnu di, bu ku mɑɑ nim nɔ.
7 Então fez uma proclamação em Nínive: "Por decreto do rei e de seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas provar coisa alguma; não comam nem bebam!
8 Kpɑ tɔmbu kpuro kɑ yɑɑ sɑbenɔ, bu sɑɑkibɑ sebe nuku sɑnkirɑnun sɔ̃. Kpɑ bu Gusunɔ nɔɔɡiru sue kɑ dɑm bu nùn kɑnɑ, kpɑ bu ben kom kɔ̃sum deri kɑ ben dɑɑ bɔɔbɔyɑ ye bɑ rɑ rɑɑ ko.
8 Cubram-se de pano de saco, homens e animais. E todos clamem a Deus com todas as suas forças. Deixem os maus caminhos e a violência.
9 Sɔrɔkudo Gusunɔ u koo ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ kpɑ win mɔru yu sure u kun mɑɑ sun kɑm koosie.
9 Talvez Deus se arrependa e abandone a sua ira, e não sejamos destruídos".
10 Ye Gusunɔ u wɑ mɑ Ninifuɡibu bɑ ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ, bɑ ben dɑɑ kɔ̃sɑ deri, yerɑ u win himbɑ ɡɔsiɑ. Mɑ u ǹ mɑɑ bu kɔ̃sɑ ye kue ye u rɑɑ ɡɔ̃ru doke u bu kuɑ.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então Deus se arrependeu e não os destruiu como tinha ameaçado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.