Joel 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 I kɔbɑ soowo Siɔniɔ.
1 Toquem as cornetas no monte Sião , deem um grito de alarme no monte de Deus! Trema de medo, povo de Judá, pois está chegando o Dia do
2 Tɔ̃ɔ te, tɑ tĩriwɑ.
2 Será um dia de escuridão e trevas, um dia de nuvens negras. Os gafanhotos avançam como um exército enorme e poderoso, como uma nuvem escura que cobre as montanhas. Nunca houve uma coisa assim no passado e no futuro nunca mais haverá.
3 Mi yi sɑrɑ kpuro,
3 Eles devoram tudo, como se fossem fogo, como o fogo que queima e destrói. Antes de chegarem, a terra é como um paraíso; mas, depois de passarem, ela parece um deserto. Os gafanhotos acabam com tudo!
4 Twee yi, yi sɑ̃ɑwɑ nɡe tɑbu mɑɑsɔbu
4 Eles parecem cavalos e correm como cavalos de guerra.
5 Yi yɔ̃ɔkumɔ yi ɡuunu ɡɑsirimɔ.
5 Vêm saltando no alto das montanhas, fazendo barulho como carros de guerra, como galhos secos estalando no fogo. São como um enorme exército posto em ordem de combate.
6 Tɔmbu kpuro bɑ rɑ n nɑndewɑ yì n tunumɑ.
6 Eles vão avançando, e todo mundo treme, todos ficam pálidos de medo.
7 Yi rɑ tii yɔ̃suwɑ nɡe tɑbu durɔbu,
7 Eles atacam como soldados valentes; correm, sobem pelos muros e continuam sempre avançando. Marcham em linha reta
8 Yi ku rɑ mɑɑ bɑɑsinɛ.
8 e não empurram uns aos outros, pois cada um segue o seu caminho. Marcham sempre em frente, e não há armas que possam fazê-los parar.
9 Yi rɑ wuu wukiriwɑ
9 Eles atacam a cidade, sobem pelas paredes das casas e entram pelas janelas como ladrões.
10 Mi yi duɑ, tem mu rɑ diiriwɑ,
10 Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 Nɡe mɛyɑ Yinni Gusunɔ ù n ɡɑri ɡeruɑ win tɑbu kowobun wuswɑɑɔ,
11 À frente do seu exército, o O exército é enorme, e os soldados são valentes! Como é terrível o Dia do Quem poderá suportá-lo?
12 — ausente —
12 O Senhor Deus diz: “Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando.
13 — ausente —
13 Em sinal de arrependimento, não rasguem as roupas, mas sim o coração.” Voltem para o pois ele é bondoso e misericordioso; é paciente e muito amoroso e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar.
14 Sɔrɔkudo kon ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ,
14 Talvez o Senhor , nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.
15 I kɔbɑ soowo Siɔniɔ.
15 Toquem as trombetas no monte Sião ! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
16 I tɔmbu mɛnnɔ bu mɑn sɑ̃,
16 Reúnam todo o povo e mandem que eles se Que venham todos, velhos e crianças e até as criancinhas de peito! Que os recém-casados saiam de casa e venham ao Templo também!
17 Kpɑ yɑ̃ku kowo be bɑ mɑn sɑ̃ɑmɔ
17 E vocês, sacerdotes, que no pátio do Templo servem a Deus, o chorem e façam esta oração: “Ó Deus, não castigues o teu povo! Não nos humilhes diante dos outros povos para que eles não caçoem de nós e perguntem: ‘Onde está o Deus de vocês?’ ”
18 Yinni Gusunɔ u nisinu mɔ win tem sɔ̃.
18 Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
19 Mɑ u win tɔmbun kɑnɑru wisɑ,
19 E respondeu: “Agora, vou lhes dar cereais, vinho e azeite; assim vocês comerão e ficarão satisfeitos. Nunca mais deixarei que os outros povos caçoem de vocês.
20 Kon bɛɛ yibɛrɛ be bɑ nɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑn di ɡirɑ,
20 Enxotarei para longe de vocês a praga de gafanhotos que vem do Norte e os jogarei no deserto. Os gafanhotos que vêm na frente serão jogados no mar Morto, e os que vêm atrás cairão no mar Mediterrâneo. Os gafanhotos mortos, aos montões, vão apodrecer e cheirar mal. Eu vou fazer grandes coisas!
21 Tem, ɑ ku bɛrum ko,
21 “Alegrem-se, ó campos, e não tenham medo, pois eu, o
22 Bɛɛ ɡbeeku yɛɛ, i ku nɑndɑ.
22 Animais selvagens, não fiquem com medo, pois o capim vai ficar verde, as árvores darão frutas, e haverá muito figo e muita uva.
23 Bɛɛ Siɔniɡibu i nuku dobu koowo Gusunɔ bɛɛn Yinni sɔɔ.
23 “Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.
24 Alikɑmɑn soo yerɑ kun mɑɑ ɡberɑmɔ.
24 A colheita de trigo será boa, e haverá muito vinho e muito azeite.
25 Kon bɛɛ wɔ̃ɔ si kɑ dĩɑ nin kɔsire wɛ̃,
25 Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.
26 Bɛɛ nɛn tɔmbu, i ko i di i debu.
26 Vocês terão comida até não querer mais e louvarão o que derramou tantas bênçãos sobre vocês. E o meu povo nunca mais será humilhado.
27 Sɑɑ ye sɔɔ, i ko i ɡiɑ
27 Vocês ficarão sabendo que eu estou com vocês; saberão que eu, o e que não há nenhum outro Deus. E o meu povo nunca mais será humilhado.”
28 — ausente —
28 O Senhor diz ao seu povo: “Depois disso, eu derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas: os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os velhos sonharão, e os moços terão visões.
29 — ausente —
29 Até sobre os escravos e as escravas eu derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 — ausente —
30 Farei com que apareçam coisas espantosas no céu e na terra: haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça.
31 — ausente —
31 O sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e terrível Dia do
32 — ausente —
32 Então todo aquele que pedir a ajuda do Senhor será salvo. Pois o Senhor prometeu que todos os que não tiverem sido destruídos estarão no monte Sião, em Jerusalém. Aqueles que o Senhor escolheu serão salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.