Isaías 49

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bɛɛ be i wɑ̃ɑ i tomɑ, i swɑɑ dɑkio i nɔ.
1 Ouvi-me, ilhas, e escutai vós, povos de longe: O SENHOR me chamou desde o ventre, desde as entranhas de minha mãe fez menção do meu nome.
2 Mɑ u derɑ nɛn ɡɑri yi kuɑ nɡe tɑkobi ye yɑ nɔɔ do.
2 E fez a minha boca como uma espada aguda, com a sombra da sua mão me cobriu; e me pôs como uma flecha limpa, e me escondeu na sua aljava;
3 U mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
3 E me disse: Tu és meu servo; és Israel, aquele por quem hei de ser glorificado.
4 Adɑmɑ nɛ, nɑ nɛɛwɑ,
4 Porém eu disse: Debalde tenho trabalhado, inútil e vãmente gastei as minhas forças; todavia o meu direito está perante o Senhor, e o meu galardão perante o meu Deus.
5 Yinni Gusunɔwɑ u mɑn ɡɔsɑ bɑ sere mɑn mɑrɑ,
5 E agora diz o Senhor, que me formou desde o ventre para ser seu servo, para que torne a trazer Jacó; porém Israel não se deixará ajuntar; contudo aos olhos do Senhor serei glorificado, e o meu Deus será a minha força.
6 U nɛɛ, nɑ n kɑ sɑ̃ɑ win sɔm kowo,
6 Disse mais: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te dei para luz dos gentios, para seres a minha salvação até à extremidade da terra.
7 Yeniwɑ Gusunɔ, Isirelibɑn Yinni Dɛɛro
7 Assim diz o Senhor, o Redentor de Israel, o seu Santo, à alma desprezada, ao que a nação abomina, ao servo dos que dominam: Os reis o verão, e se levantarão, como também os príncipes, e eles diante de ti se inclinarão, por amor do Senhor, que é fiel, e do Santo de Israel, que te escolheu.
8 Sɑɑ yɑ̀ n turɑ n kɑ nun fɑɑbɑ ko,
8 Assim diz o Senhor: No tempo aceitável te ouvi e no dia da salvação te ajudei, e te guardarei, e te darei por aliança do povo, para restaurares a terra, e dar-lhes em herança as herdades assoladas;
9 Kon de ɑ dɛsobu yɑkiɑ bu doonɑ,
9 Para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei. Eles pastarão nos caminhos, e em todos os lugares altos haverá o seu pasto.
10 Gɔ̃ɔru kɑ nim nɔru kun bu mɔ̀.
10 Nunca terão fome, nem sede, nem o calor, nem o sol os afligirá; porque o que se compadece deles os guiará e os levará mansamente aos mananciais das águas.
11 Nɛ, Yinni Gusunɔ, kon nɛn ɡuunu ɡɔsiɑ swɛɛ,
11 E farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas estradas serão levantadas.
12 Be wee, bɑ wee sɑɑ tontonden di,
12 Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles do norte, e do ocidente, e aqueles outros da terra de Sinim.
13 Wɔllu, ɑ yɛ̃ɛrio.
13 Exultai, ó céus, e alegra-te, ó terra, e vós, montes, estalai com júbilo, porque o Senhor consolou o seu povo, e dos seus aflitos se compadecerá.
14 Yerusɑlɛmuɡibu bɑ mɔ̀,
14 Porém Sião diz: Já me desamparou o Senhor, e o meu Senhor se esqueceu de mim.
15 Adɑmɑ Gusunɔ u nɛɛ,
15 Porventura pode uma mulher esquecer-se tanto de seu filho que cria, que não se compadeça dele, do filho do seu ventre? Mas ainda que esta se esquecesse dele, contudo eu não me esquecerei de ti.
16 Domi nɑ wunɛn yĩsiru yoruɑ nɛn nɔm tɑrɑrɔ.
16 Eis que nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante de mim.
17 Wee be bɑ koo nun seeyɑ, bɑ wee.
17 Os teus filhos pressurosamente virão, mas os teus destruidores e os teus assoladores sairão do meio de ti.
18 A mɛɛrio ɑ kɑ sikerenɑ.
18 Levanta os teus olhos ao redor, e olha; todos estes que se ajuntam vêm a ti; vivo eu, diz o Senhor, que de todos estes te vestirás, como de um ornamento, e te cingirás deles como noiva.
19 Wunɛn tem mɛ bɑ rɑɑ wɔri bɑ sɑnkɑ,
19 Porque nos teus desertos, e nos teus lugares solitários, e na tua terra destruída, agora te verás apertada de moradores, e os que te devoravam se afastarão para longe de ti.
20 Wunɛn bii be bɑ mɑrɑ yoru
20 E até mesmo os filhos da tua orfandade dirão aos teus ouvidos: Muito estreito é para mim este lugar; aparta-te de mim, para que possa habitar nele.
21 Sɑɑ yerɑ kɑɑ tii bikiɑ ɑ nɛɛ,
21 E dirás no teu coração: Quem me gerou estes? Pois eu estava desfilhada e solitária; entrara em cativeiro, e me retirara; quem, pois, me criou estes? Eis que eu fui deixada sozinha; e estes onde estavam?
22 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
22 Assim diz o Senhor DEUS: Eis que levantarei a minha mão para os gentios, e ante os povos arvorarei a minha bandeira; então trarão os teus filhos nos braços, e as tuas filhas serão levadas sobre os ombros.
23 Sinɑmbu kɑ ben bii tɔn kurɔbu bɑ koo nun nɔɔri.
23 E os reis serão os teus aios, e as suas rainhas as tuas amas; diante de ti se inclinarão com o rosto em terra, e lamberão o pó dos teus pés; e saberás que eu sou o Senhor, que os que confiam em mim não serão confundidos.
24 Ye tɑbu durɔ u ɡurɑ tɑbu sɔɔ,
24 Porventura tirar-se-ia a presa ao poderoso, ou escapariam os legalmente presos?
25 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, oo, mɛyɑ,
25 Mas assim diz o Senhor: Por certo que os presos se tirarão ao poderoso, e a presa do tirano escapará; porque eu contenderei com os que contendem contigo, e os teus filhos eu remirei.
26 Kon de be bɑ nun tɑɑre bu ɡoonɑ,
26 E sustentarei os teus opressores com a sua própria carne, e com o seu próprio sangue se embriagarão, como com mosto; e toda a carne saberá que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Forte de Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.