Isaías 44

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 Contudo, agora escuta, ó Jacó, meu servo; e Israel, a quem eu tenho escolhido.
2 Nɛnɑ nɑ nun tɑkɑ kuɑ.
2 Assim diz o SENHOR que te fez e te formou desde o útero, o qual te ajudará: Não temas, ó Jacó, meu servo, e tu Jesurum, a quem eu tenho escolhido.
3 Kon de nim mu tɛriɑ tem ɡbebum wɔllɔ,
3 Porque eu derramarei copiosamente água sobre aquele que está sedento, e enchentes sobre o chão seco. Eu derramarei copiosamente meu Espírito sobre a tua semente, e minha bênção sobre a tua descendência.
4 Bɑ koo sewɑ nɡe yɑkɑ si su
4 E eles brotarão como entre a erva; como salgueiros próximos a cursos de água.
5 Sɑɑ yerɑ ɡoo u koo ɡere u nɛɛ,
5 Um dirá: Eu sou do SENHOR; e outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; e outro assinará com sua mão - pelo SENHOR - e dará a si mesmo, como sobrenome, o nome de Israel.
6 Nɛ, Yinni Gusunɔ Dɑm kpuroɡii,
6 Assim diz o SENHOR, o Rei de Israel e seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos. Eu sou o primeiro e eu sou o último, e fora de mim não há Deus.
7 Wɑrɑ u sɑ̃ɑ nɡe nɛ.
7 E quem, como eu, chamará e declarará isto e disporá isto em ordem para mim, uma vez que estabeleci os povos antigos? E as coisas que estão vindo e virão, deixe-os mostrá-las.
8 I ku nɑndɑ bɛɛ Isirelibɑ, i ku mɑɑ diiri.
8 Não temais vós, nem estejais com medo. Não tenho eu te anunciado desde aquele tempo e o tenho declarado? Vós sois, minhas testemunhas. Existe um Deus além de mim? Verdadeiramente não há nenhum Deus, eu não conheço nenhum.
9 Be bɑ bwɑ̃ɑrokunu sekumɔ,
9 Aqueles que fazem uma imagem esculpida são todos eles sem valor, e suas coisas deleitáveis não os beneficiarão. E eles são suas próprias testemunhas. Eles não veem, nem conhecem, para que eles possam ser envergonhados.
10 Bwɑ̃ɑrokunu nu ǹ ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ.
10 Quem tem formado um deus, ou fundido uma imagem esculpida que seja proveitosa para alguma utilidade?
11 Wee bɑ koo sekuru wɑ,
11 Eis que todos os seus seguidores serão envergonhados; e os artesãos, eles são filhos de homens. Deixe-os estarem reunidos, deixe-os levantar. Contudo, eles temerão e serão envergonhados juntamente.
12 Seko ù n bwɑ̃ɑroku mɔ̀,
12 O ferreiro com a tenaz tanto trabalha nas brasas quanto o modela com martelos; e o trabalha com a força de seus braços. Verdadeiramente ele está faminto, e sua força desvanece. Ele não bebe água e está desfalecido.
13 Dɑ̃ɑ dɑ̃ko ù n mɑɑ bwɑ̃ɑroku mɔ̀,
13 O carpinteiro estende sua régua; ele delimita a madeira com uma linha. Ele adapta sua forma com plainas, e ele a delimita com o compasso e a faz imitando a figura de um homem, conforme a beleza de um homem, para que possa colocá-lo na casa.
14 Dɑ̃ɑ ɡeɑ u rɑ ɡɔsi dɑ̃ɑ sɔ̃ɔwɔ u kɑ ɡu ko.
14 Para ele se corta os cedros, e toma o cipreste e o carvalho, os quais ele deixou robustecer para si mesmo dentre as árvores da floresta. Ele planta um pinheiro e a chuva o nutre.
15 Dɑ̃ɑ yerɑ tɔnu u rɑ kɑ dɔ̃ɔ sɔ̃re, u wɔ̃su.
15 Então servirá para um homem queimar, pois o pegará para aquecer-se; sim, ele o queimará, e assará pão; sim, ele fará um deus e o adorará. Ele faz disso uma imagem esculpida e se prostra diante dela.
16 U rɑ dɑ̃ɑ ten bɔnu dɔ̃ɔ doke,
16 Ele queima uma parte no fogo; com outra parte ele come carne; e assa carne e fica satisfeito; sim, ele se aquece e diz: Ah! Eu estou aquecido, eu tenho visto o fogo.
17 Kpɑ u kɑ bɔnu ye yɑ tie bwɑ̃ɑroku ko
17 E, do resíduo ele faz um deus, sua imagem esculpida; ele se prostra perante ela, e a adora, e ora a ela, e diz: Livra-me, pois tu és meu deus.
18 Adɑmɑ tɔn ben bweseru,
18 Eles não têm conhecido, nem entendido, porque ele tem fechado os olhos deles para que não possam ver; e seus corações, para que não possam entender.
19 Bwɑ̃ɑroku dɑ̃ko wi, u ǹ lɑɑkɑri mɔ u kɑ tubu
19 E ninguém considera dentro de seu coração, nem há conhecimento, nem entendimento para dizer: Eu tenho queimado parte disso no fogo; sim, também tenho assado pão sobre as brasas daquilo. Eu tenho assado carne e a comido e farei eu do resíduo de uma árvore uma abominação? Prostrar-me-ei perante o tronco de uma árvore?
20 Dɑ̃ko wi, u sɑ̃ɑ nɡe wi u torom dimɔ.
20 Ele alimenta-se de cinzas. Um coração enganado o tem desviado, para que não possa livrar sua alma nem dizer: Não há uma mentira em minha mão direita?
21 Nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nɛɛ,
21 Lembrem-se destes, ó Jacó, e Israel, porque tu és meu servo. Eu tenho te formado. Tu és meu servo. Ó Israel, tu não serás esquecido por mim.
22 Nɑ wunɛn torɑnu kɑ wunɛn durum kpeesiɑ nɡe ɡuru wiru.
22 Eu tenho apagado, como uma nuvem espessa, tuas transgressões e, como uma nuvem, teus pecados. Retorna para mim, porque eu tenho te redimido.
23 Wɔllu, ɑ yɛ̃ɛrio ye Yinni Gusunɔ u kuɑn sɔ̃.
23 Cantai, ó vós, céus, porque o SENHOR tem feito isto. Gritai, vós partes baixas da terra. Irrompei em canto, vós montes, ó floresta, e cada árvore dela, porque o SENHOR tem redimido Jacó e glorificado a si mesmo em Israel.
24 Nɛ, Yinni Gusunɔ, nɑ sɑ̃ɑwɑ wunɛn fɑɑbɑ koowo.
24 Assim diz o SENHOR, teu Redentor, e aquele que te formou desde o útero: Eu sou o SENHOR que faz todas as coisas, que estende os céus sozinho, que sozinho posiciona a terra.
25 Nɑ rɑ sɔmɔ weesuɡibun ɡɑri tɛɛsi,
25 Que frustra os presságios dos mentirosos, e torna adivinhadores loucos; que faz homens sábios retrocederem e torna seu conhecimento tolo.
26 Adɑmɑ nɑ rɑ nɛn sɔm kowon ɡɑri dɑm sire,
26 Que confirma a palavra do seu servo e efetua o conselho dos mensageiros dele; que diz a Jerusalém: Tu serás habitada. E para as cidades de Judá: Vós sereis edificadas e eu erguerei os lugares em ruínas dali.
27 Nɑ nim wɔ̃ku sɔ̃ɔmɔ ɡu ɡbero,
27 Que diz ao oceano: Seque; e: Eu secarei teus rios.
28 Wee ye nɑ ɡeruɑ Sirusin sɔ̃.
28 Que diz de Ciro: Ele é meu pastor e realizará toda a minha vontade. Dizendo a Jerusalém: Tu serás edificada. E para o templo: Teu alicerce será posto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.