Hebreus 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Wi u nɑɑnɛ doke u yɛ̃ kɑm kɑm mɑ ye u yĩiyɔ u koo ye wɑ. U mɑɑ yɛ̃ mɑ ye yɑ ǹ wɑɑrɔ kɑ nɔni yɑ wɑ̃ɑwɑ kɑ ɡem.
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Nɑɑnɛ doke bin bweserɑ yeruku tɔmbɑ mɔ. Yen sɔ̃nɑ bɑ bu seedɑ ɡeɑ diiyɑ.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ sɑ tubɑ mɑ Gusunɔn ɡɑriyɑ hɑnduniɑ yɑ kɑ tɑkɑ koorɑ. Nɡe mɛyɑ bɑ ye sɑ wɑɑmɔ kuɑ ye sɑ kun wɑɑmɔn di.
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Abɛli u Gusunɔ yɑ̃kuru kuɑ te tɑ Kɑɛniɡiru bɛɛrɛ kere. Win nɑɑnɛ dokebun sɑɑbuwɑ bɑ nùn sokɑ ɡemɡii domi Gusunɔn tii u win kɛ̃nu mwɑ. Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Abɛli u mɑɑ ɡɑri mɔ̀ kɑ tɛ̃ bɑɑ mɛ u ɡu.
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Nɑɑnɛ dokebun sɔ̃nɑ bɑ Enɔku suɑ Gusunɔn mi u ǹ ɡu. Goo sɑri wi u mɑɑ kɑ nùn nɔni wɑɑre, domi Gusunɔ u nùn suɑ u kɑ dɑ win mi. Gusunɔn ɡɑri mɑɑ ɡerumɔ, bu sere nùn suɑ win kookoosu Gusunɔ wɛ̃re.
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 N deemɑ ɡoo sɑri wìn kookoosu koo Gusunɔ wɛ̃re n kun kɑ nɑɑnɛ dokebu. Geemɑ, wi u Gusunɔ susimɔ u nɑɑnɛ sɑ̃ɑ mɑ Gusunɔ u wɑ̃ɑ mɑ u rɑ be bɑ nùn kɑsu durom kue.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Nɔwɛ u Gusunɔn ɡɑri swɑɑ dɑki sɑnɑm mɛ u nùn kirɔ kuɑ ye yɑ sisin sɔ̃ ye u ǹ ɡinɑ wɑ. U Gusunɔ nɑsiɑ u nùn mɛm nɔɔwɑ mɑ u ɡoo nimkuu dɑ̃kɑ ɡè sɔɔ wi kɑ win yɛnuɡibu bɑ fɑɑbɑ wɑ. Nɡe mɛyɑ u hɑnduniɑɡibu tɑɑrɛ wɛ̃ mɑ u ɡem wɑ Gusunɔn nɔni sɔɔ nɑɑnɛ dokebun sɑɑbu.
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Aburɑhɑmu u Gusunɔn sokuru wurɑ mɑ u swɑɑ wɔri u dɔɔ tem ɡɑm ɡiɑ mɛ Gusunɔ u koo nùn wɛ̃ nɡe tubi mɑ u dɔɔ mi u ǹ yɛ̃.
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ u sinɑ nɡe sɔɔ tem mɛ sɔɔ, mɛ Gusunɔ u nùn nɔɔ mwɛɛru kuɑ. U wɑ̃ɑ kuu bekuruɡinu sɔɔ wi kɑ Isɑki kɑ Yɑkɔbu. Ben tii, nɔɔ mwɛɛ tee terɑ Gusunɔ u mɑɑ bu kuɑ.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Domi Aburɑhɑmu u wuu bɔkɔ mɑrɑ ɡe ɡɑ kpɛɛkpɛɛku dɑmɡuu mɔ. Gusunɔwɑ u wuu ɡen kpunɑɑ kuɑ mɑ u ɡu bɑnɑ.
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Nɑɑnɛ dokebun sɑɑbuwɑ Sɑɑrɑɑn tii mɑɑ dɑm wɑ u kɑ ɡurɑ suɑ bɑɑ mɛ u yen sɑɑ doonɑ. U yɛ̃ mɑ Gusunɔ wi u nɔɔ mwɛɛru kuɑ u sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡii.
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Nɡe mɛyɑ, sɑɑ tɔn durɔ turon min di, wi u ɡɔɔ turɑ, tɔmbɑ mɑrurɑ bɑ dɑbiɑ nɡe wɔllun kperi kɑ nim wɔ̃kun yɑni sɛɛri yi ɡoo kun kpɛ̃ u ɡɑri.
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Nɑɑnɛ dokebu sɔɔrɑ tɔn be kpuro bɑ ɡu. Bɑ ǹ ɡɑ̃ɑ ɡee ni wɑ bɑ mwɛ nìn nɔɔ mwɛɛru Gusunɔ u kuɑ, ɑdɑmɑ bɑ nu wɑwɑ sɑrun di bɑ dɑm koosiɑ mɑ bɑ wurɑ mɑ bɑ sɑ̃ɑ sɔbu kɑ tem yɑrobu hɑnduniɑ sɔɔ.
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Be bɑ ɡerumɔ mɛ, bɑ sɔ̃ɔsimɔ kpɑsɑsɑ mɑ bɑ tem kɑsu.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Tem mɛ bɑ derin bɛkɛ yɑ̀ n dɑɑ bu mɔ̀, bɑ koo rɑɑ ɑyeru wɑ bu kɑ ɡɔsirɑ mi.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Adɑmɑ tɛ̃ bɑ tem kɑsu mɛ mu burɑm bo, tem mɛyɑ tem wɔlluɡim. Yen sɔ̃nɑ sekurɑ kun Gusunɔ mɔ̀ bu kɑ nùn soku ben Yinni domi u bu wuu ɡɑɡu sɔɔru kuɑ.
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 Nɑɑnɛ dokebun sɔ̃nɑ Aburɑhɑmu u kɑ Isɑki yɑ̃kuru kuɑ ye Gusunɔ u win lɑɑkɑri mɛɛrimɔ. Aburɑhɑmu wiyɑ Gusunɔ u nɔɔ mwɛɛru kuɑ. Kɑ mɛ, u sɔɔru kpɑ u kɑ win bii teereru yɑ̃kuru ko.
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 Gusunɔ u rɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, “Isɑkin min diyɑ wunɛn bweserɑ koo yɑri.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 U bwisikɑ mɑ Gusunɔ u dɑm mɔ u kɑ tɔnu seesiɑ ɡɔrin di mɑm, mɑ kɑ ɡem u Isɑki wɑ nɡe u wurɑmɑ ɡɔrin di.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ, Isɑki u Yɑkɔbu kɑ Esɑu domɑru kuɑ, mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ ye yɑ koo koorɑ.
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Yɑkɔbu u Yosɛfun bibu domɑru kuɑ tiɑ tiɑ ye u ɡɔɔ turuku kuɑ, mɑ u dɛkɑ tɑ̃sɑ u kɑ Gusunɔ sɑ̃wɑ.
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Ye Yosɛfu u ɡɔɔ turuku kuɑ, kɑ nɑɑnɛ dokebɑ u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ mɑ sɑɑ yɑ sisi yè sɔɔ bɑ koo yɑri Eɡibitin di, mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ nɡe mɛ bɑ koo win kukunu koosinɑ.
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Sɑnɑm mɛ bɑ Mɔwisi mɑrɑ, kɑ nɑɑnɛ dokebɑ win mɔwɔbɑ nùn beruɑ suru itɑ, domi bɑ wɑ mɑ u sɑ̃ɑ bii durɔ burɔ, bɑ ǹ mɑɑ bɛrum kue bu kɑ sunɔn woodɑ sɑrɑ.
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ, ye Mɔwisi kpɛ̃ɑ u yinɑ bu nùn soku Eɡibitin sunɔn bii tɔn kurɔn bii.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 U kĩɑ bu nùn nɔni sɔ̃ kɑ Gusunɔn tɔmbu sɑnnu kɑ sere ye u koo yɛ̃ɛri durum sɔɔ sɑɑ fiiko.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 U bwisikɑ u wɑ n sɑnɔ bu nùn ɡɛm nɡe wi Gusunɔ u ɡɔsɑ n kere u Eɡibitin dukiɑ wɑ, domi siɑn ɑreyɑ u mɛɛrɑ.
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Mɔwisi u yɑrɑ Eɡibitin di, u ǹ sunɔn mɔrun bɛrum kue. U yɔ̃rɑ dim dim nɡe wi u Gusunɔ wɑɑmɔ bɑɑ mɛ u ǹ wɑɑrɔ.
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ u kɑ Gɔɔ sɑrɑribun tɔ̃ɔ bɑkɑru toruɑ mɑ u derɑ bɑ yɛm yɛ̃kɑ dii kɔnnɔsɔ kpɑ wi u bii yerumɑbɑ ɡoomɔ u ku Isirelibɑɡibu bɑbɑ.
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Kɑ nɑɑnɛ dokebɑ Isirelibɑ bɑ nim wɔ̃ku ɡe bɑ mɔ̀ Nɑɑ yɑri tɔburɑ nɡe tem dirɑ. Adɑmɑ sɑnɑm mɛ Eɡibitiɡibɑ kĩɑ bu ko nɡe mɛ, bɑ nim diirɑ.
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Nɑɑnɛ dokebun sɔ̃nɑ Yerikon ɡbɑ̃rɑrɑ kɑ wɔrumɑ ye Isirelibɑ bɑ wuu ɡe sikerenɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru.
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Nɑɑnɛ dokebun sɑɑbuwɑ Rɑhɑbu kurɔ tɑnɔ wi, u ǹ ɡu kɑ be bɑ ǹ Gusunɔ mɛm nɔɔwɛ sɑnnu yèn sɔ̃ u Isirelibɑn ɡɔrobu dɑm koosiɑ kɑ nuku tiɑ.
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Mbɑ kon mɑɑ ɡere. Ayerɑ kun mɑn turi n kɑ Gedeonin ɡɑri ɡere kɑ Bɑrɑkiɡii, kɑ Sɑnsom kɑ Yɛfite kɑ Dɑfidi kɑ Sɑmuɛli kɑ sere Gusunɔn sɔmɔbu.
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Nɑɑnɛ dokebun sɔ̃nɑ bɑ sinɑmbu tɑbu di, bɑ kuɑ ye yɑ wɑ̃, bɑ wɑ bɑ mwɑ ye Gusunɔ u bu nɔɔ mwɛɛru kuɑ. Bɑ ɡbee sinɑnsun nɔsu kɔruɑ,
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 bɑ dɔ̃ɔ boko ɡo, bɑ tɑkobin ɡɔɔ kisirɑri. Bɑ ǹ dɑɑ dɑm mɔ ɑdɑmɑ bɑ kuɑ dɑmɡibu. Bɑ bu nɑsiɑ tɑbu sɔɔ, bɑ tɔn tukobu tɑbu di.
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Tɔn kurɔbu ɡɑbu bɑ ben tɔmbu wɑ bɑ wurɑmɑ ɡɔrin di.
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Bɑ mɑɑ kpɑm ɡɑbu yɑɑkoru kuɑ, bɑ bu sɛni so. Bɑ ɡɑbu bɔkuɑ kɑ yɔni bɑ doke pirisɔm sɔɔ.
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Bɑ ɡɑbu kpenu kɑsukɑ bɑ ɡo, bɑ ɡɑbu bɔtirɑ kpirinu yiru, bɑ ɡɑbu ɡo kɑ tɑkobi. Bɑ yɑ̃ɑ ɡɔni kɑ boo ɡɔni deewɑ bɑ kɑ bɔsi. Bɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑrobu, bɑ nɔni sɔ̃ɔrɑ, bɑ tɔ̃yɑ wɑ.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Ben ɡem sɔ̃, hɑnduniɑ kun weenɛ yɑ n sɑ̃ɑ ben wɑ̃ɑ yeru. Bɑ yɑɑyɑɑre kuɑ ɡbɑbunɔ kɑ ɡuunu wɔllɔ kɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ kɑ wɔrusɔ.
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Bɑ tɔn be kpuro seedɑ ɡeɑ diiyɑ ben nɑɑnɛ dokebun sɑɑbu. Kɑ mɛ, bɑ ǹ wɑ bɑ mwɛ yèn nɔɔ mwɛɛru Gusunɔ u kuɑ.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Geemɑ, nɡe mɛ Gusunɔ u sun ɡɑ̃ɑnu yiiye ni nu bɛɛrɛ bo, u ǹ kĩɛ bu ko be bɑ yibɑ n kun kɑ bɛsɛ sɑnnu.
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.