Gênesis 39
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Isimɛɛlibɑ bɑ kɑ Yosɛfu dɑ Eɡibitiɔ. Mɑ Potifɑɑ Eɡibitiɡii u nùn dwɑ ben mi. Potifɑɑ wi, u sɑ̃ɑwɑ Eɡibiti sunɔn sinɑ kpɑɑ kɔ̃sobun wiruɡii.
1 E José foi conduzido ao Egito, e Potifar, um oficial de Faraó, capitão da guarda, um egípcio, comprou-o das mãos dos ismaelitas, que o haviam levado para lá.
2 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ Yosɛfu, mɑ u nùn kuɑ tɔn bɑrukɑɡii. U wɑ̃ɑ win yinni Eɡibitiɡiin yɛnuɔ.
2 E o SENHOR estava com José, e ele era um homem próspero; e ele estava na casa de seu senhor, o egípcio.
3 Yinni wi, u wɑ mɑ Yinni Gusunɔ u kɑ nùn wɑ̃ɑ, mɑ u mɑɑ nùn swɑɑ kusiɑmmɛ yɑbu bɑɑyere sɔɔ ye u mɔ̀.
3 E seu senhor viu que o SENHOR estava com ele, e que o SENHOR fazia tudo prosperar na sua mão.
4 Yen sɔ̃, u kɑ nùn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ u nùn kuɑ win yɛnun sɔm kowobu kpuron wiruɡii, mɑ win ye u mɔ kpuro u nùn nɔmu sɔndiɑ.
4 E José encontrou graça aos olhos dele, e ele o serviu. E ele o fez supervisor da sua casa, e tudo o que ele possuía colocou na mão dele.
5 Sɑɑ mìn di u Yosɛfu kuɑ win yɛnun sɔm kowobu kpuron wiruɡii mɑ u nùn ye u mɔ kpuro nɔmu sɔndiɑ, Yinni Gusunɔ u win yɛnu ɡe domɑru kuɑ kɑ ye u mɔ kpuro yɛnuɔ kɑ ɡberɔ.
5 E aconteceu que, desde o tempo em que ele o fizera supervisor sobre sua casa, e sobre tudo que possuía, o SENHOR abençoou a casa do egípcio por causa de José. E a bênção do SENHOR estava sobre tudo o que ele possuía na casa, e no campo.
6 Potifɑɑ wi, u ye u mɔ kpuro deri Yosɛfun nɔmɑ sɔɔ. U ǹ mɑɑ yen ɡɑɑn ɡɑri yɛ̃ mɑ n kun mɔ win dĩɑ ni u koo doke nɔɔwɔ bɑɑsi.
6 E ele deixou tudo que possuía nas mãos de José, e ele não sabia o que possuía, a não ser o pão que comia. E José era uma boa pessoa e formoso à vista.
7 Yerɑ sɔ̃ɔ teeru win yinnin kurɔ u nùn nɔni ɡirɑri mɑ u nɛɛ, ɑ de ɑ kɑ mɑn kpunɑ.
7 E aconteceu que, depois destas coisas, a esposa de seu senhor lançou seus olhos sobre José; e ela disse: Deita-te comigo.
8 Adɑmɑ Yosɛfu u yinɑ. U kurɔ wi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n wee, nɛn yinni u ǹ yɛnun ɡɑ̃ɑnun ɡɑri yɛ̃. Win ye u mɔ kpuro, nɛnɑ u nɔmu sɔndiɑ.
8 Mas ele se recusou, e disse à esposa de seu senhor: Eis que meu senhor não sabe do que está comigo na casa, e ele confiou tudo o que tem nas minhas mãos;
9 U ǹ mɑn dɑm kere yɛnu ɡe sɔɔ, u ǹ mɑɑ mɑn ɡɑ̃ɑnu yinɑri mɑ n kun mɔ wunɛ tɔnɑ yèn sɔ̃ ɑ sɑ̃ɑ win kurɔ. Yerɑ kon ɡɑ̃ɑ ninin bweseru ko kpɑ n Gusunɔ torɑri?
9 não há ninguém maior na casa do que eu. Tampouco me negou coisa alguma senão a ti, pois és mulher dele. Como, então, eu poderia fazer tamanho mal e pecar contra Deus?
10 Bɑɑdommɑwɑ kurɔ wi, u rɑ n kɑ nùn ɡɑri yi mɔ̀. Kɑ mɛ, Yosɛfu u yinɑ u kɑ nùn kpunɑ. U ku rɑ mɑm kɑ̃ bɑ n wɑ̃ɑ sɑnnu.
10 E aconteceu que, enquanto ela falava com José dia após dia, ele não lhe ouvia para deitar-se com ela, ou para estar com ela.
11 Sɔ̃ɔ teeru Yosɛfu u duɑ dirɔ u kɑ win sɔmburu ko. N deemɑ yɛnu ɡen tɔnu ɡoo sɑri turuku.
11 E aconteceu que, certo tempo, José entrou na casa para fazer seu serviço, e não havia ninguém dos homens da casa ali dentro.
12 Yerɑ kurɔ wi, u Yosɛfun bekuru nɛnuɑ u nɛɛ, ɑ kɑ mɑn kpunɔ.
12 E ela o apanhou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou sua veste na mão dela, fugiu e saiu para fora.
13 Ye kurɔ wi, u wɑ mɑ u nùn beku te deriɑ u dukɑ yɑrɑ tɔɔwɔ,
13 E aconteceu que, quando ela viu que ele havia deixado sua veste em sua mão, e havia fugido para fora,
14 yerɑ u win yɛnuɡibu sokɑ u nɛɛ, i nɑ i wɑ. Heberu wi nɛn durɔ kɑ nɑ u sun kɑm mɛɛrɑ. U kĩ u kɑ mɑn kpunɑ ɑdɑmɑ nɑ wurɑ kuɑ tɑ̃ɑ tɑ̃ɑ.
14 ela chamou os homens da casa, e falou a eles, dizendo: Vede, ele trouxe para cá um hebreu para nos escarnecer. Ele veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei em alta voz,
15 Ye u nuɑ nɑ wurɑ kuɑ mɛ, u mɑn win bekuru deriɑ u dukɑ yɑrɑ tɔɔwɔ.
15 e aconteceu que, quando ele ouviu que eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, fugiu e saiu para fora.
16 Mɑ kurɔ wi, u beku te yii yeru kuɑ sere win yinni u kɑ wurɑmɑ yɛnuɔ.
16 E ela guardou a veste dele consigo, até que seu senhor voltasse para casa.
17 Sɑnɑm mɛ u wurɑmɑ mi, kurɔ wi, u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, yoo Heberu wi ɑ kɑ sun nɑɑwɑ mi, u mɑn duwi u kɑ mɑn sɑnku.
17 E ela lhe falou segundo estas palavras, dizendo: O servo hebreu, que tu nos trouxeste, veio a mim para me escarnecer.
18 Ye nɑ wurɑ kuɑ, yerɑ u mɑn win bekuru deriɑ u dukɑ yɑrɑ tɔɔwɔ.
18 E aconteceu que, quando eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, e fugiu.
19 Ye durɔ wi, u win kurɔn ɡɑri yi nuɑ, yerɑ u mɔru bɛsirɑ.
19 E aconteceu que, quando seu senhor ouviu estas palavras de sua mulher, que ela lhe falou, dizendo: Foi desta maneira que teu servo agiu comigo, sua ira se acendeu.
20 Mɑ u Yosɛfu suɑ u doke pirisɔm dirɔ mi bɑ rɑ sunɔn pirisɔmbɑ doke.
20 E o senhor de José o tomou, e o colocou na prisão, em um lugar onde estavam presos os prisioneiros do rei; e ele esteve ali na prisão.
21 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wi. U mɑɑ nùn domɑru kuɑ u derɑ u kĩi ɡeeru wɑ pirisɔm kɔ̃sobun wiruɡiin mi.
21 Mas o SENHOR estava com José, e lhe mostrou misericórdia, e lhe deu favor aos olhos do guarda da prisão.
22 Mɑ wiruɡii wi, u nùn pirisɔm be bɑ wɑ̃ɑ mi kpuro nɔmu sɔndiɑ. Ye bɑ koo ko kpuro, wiyɑ rɑ yen woodɑ wɛ̃.
22 E o guarda da prisão confiou à mão de José todos os prisioneiros que estavam na prisão, e tudo o que eles faziam ali, era ele que fazia ali.
23 Wiruɡii wi, u ku rɑ mɛɛri ye Yosɛfu u mɔ̀ domi Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wi. Mɑ u derɑ win ye u kuɑ kpuro yɑ wɛ̃rɑ.
23 O guarda da prisão não cuidava de nada que estava sob a mão dele, porque o SENHOR estava com ele, e aquilo que ele fazia, o SENHOR fazia prosperar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.