Gênesis 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Gɔ̃ɔrɑ kpɑm duɑ tem mɛ sɔɔ, nɡe mɛ tɑ rɑɑ kuɑ Aburɑhɑmun wɑɑti. Mɑ Isɑki u dɑ u wɑ̃ɑ Abimɛlɛki Filisitibɑn sinɑ bokon mi Gerɑɔ.
1 Sobreveio uma fome à região {além da primeira fome que houve no tempo de Abraão}, e Isaac foi ter com Abimelec, rei dos filisteus em Gerara.
2 Sɔ̃ɔ teeru Yinni Gusunɔ u Isɑki kure u kɑ nùn ɡɑri kuɑ u nɛɛ, ɑ ku rɑ dɑ Eɡibitiɔ. A de ɑ sinɑ tem mɛ kon nun sɔ̃ɔsi sɔɔ.
2 O Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "Não desças ao Egito; fica na terra que eu te indico.
3 A ku doonɑ tem minin di. Ko nɑ n wɑ̃ɑ kɑ wunɛ kpɑ n nun domɑru kuɑ. Domi wunɛn bibun bweserɑ kon tem mɛ wɛ̃. Mɛsumɑ kon kɑ nɛn nɔɔ mwɛɛru yibiɑ te nɑ wunɛn tundo Aburɑhɑmu kuɑ.
3 Habita nela; eu estou contigo e te abençoarei, porque é a ti e à tua posteridade que darei toda esta terra, e cumprirei o juramento que fiz ao teu pai Abraão.
4 Kon de wunɛn bibun bweseru tu dɑbiɑ nɡe wɔllun kperi. Beyɑ kon mɑɑ tem mɛ kpuro wɛ̃. Ben min diyɑ hɑnduniɑn bwesenu nu koo domɑru wɑ.
4 Multiplicarei tua posteridade como as estrelas do céu, dar-lhe-ei todas estas regiões, e nela serão benditas todas as nações da terra,
5 Domi Aburɑhɑmu u nɛn ɡere mɛm nɔɔwɑ, u mɑɑ nɛn woodɑbɑ swĩi ye nɑ nùn sɔ̃ɔwɑ kpuro.
5 porque Abraão obedeceu à minha voz e observou os meus preceitos, meus mandamentos e minhas leis."
6 Yerɑ n derɑ Isɑki u sinɑ Gerɑɔ.
6 Isaac ficou, pois, em Gerara.
7 Ye u wɑ̃ɑ mi, tɔmbu bɑ̀ n nùn win kurɔn ɡɑri bikiɑ, u rɑ nɛɛ, win sesuwɑ yèn sɔ̃ u bɛrum mɔ̀ bu ku rɑɑ nùn ɡo ù n nɛɛ win kurɔwɑ. Domi Rebekɑ u sɑ̃ɑwɑ kurɔ burɔ.
7 Quando os habitantes da região o interrogavam a respeito de sua mulher, ele dizia-lhes que era sua irmã, pois respondendo "É minha mulher", temia que os homens daquele lugar o matassem por causa de Rebeca, que era muito bela.
8 Nɡe mɛ u tɛɛmɔ wuu mi, yerɑ sɔ̃ɔ teeru Abimɛlɛki Filisitibɑn sunɔ wi, u mɛɛrimɑ sɑɑ win dirun fɛnɛntin di u wɑ wee, Isɑki kɑ Rebekɑ bɑ bɔndɑ mɔ̀.
8 E, como sua estada ali se prolongasse, aconteceu que um dia, olhando Abimelec pela janela, viu Isaac que acariciava Rebeca, sua mulher.
9 Mɑ u Isɑki sokusiɑ. Ye u nɑ, u nùn bikiɑ u nɛɛ, ɑse wunɛn kurɔwɑ Rebekɑ. Mɑ ɑ sun weesu kuɑ ɑ nɛɛ, wunɛn sesuwɑ?
9 Mandou chamá-lo e disse-lhe: "É evidente que é tua mulher! E como dizias tu que era tua irmã." "Porque, respondeu Isaac, eu temia que me matassem por causa dela."
10 Abimɛlɛki u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑn bweserɑ ɑ sun kuɑ mɛ. Wee, n dɑɑ tie fiiko ɡoo u kɑ wunɛn kurɔ wi kpunɑ, kpɑ ɑ rɑ de sɑ n sɑ̃ɑ tɑɑrɛɡibu.
10 Abimelec replicou: "Que nos fizeste? Um pouco mais e alguém do povo teria abusado de tua mulher, e terias atraído o pecado sobre nós!"
11 Sɑɑ yerɑ u kpɑrɑ u nɛɛ, wi u Isɑki ǹ kun mɛ win kurɔ bɑbɑ bɑ koo yɛ̃ro ɡowɑ.
11 Então Abimelec mandou publicar diante de todo o povo que seria morto quem quer que tocasse naquele homem ou em sua mulher.
12 Yenibɑ kpuron biru Isɑki u ɡberu kuɑ tem mi. Mɑ win dĩɑnu ɡeɑ kuɑ wɔ̃ɔ ɡe sɔɔ. Nu kuɑwɑ ye u duurɑn nɔn wunɔbu (100) yèn sɔ̃ Yinni Gusunɔ u nùn domɑru kuɑ.
12 Isaac semeou naquela terra, e colheu o cêntuplo naquele mesmo ano; o Senhor o abençoava.
13 Nɡe mɛyɑ Isɑkin dukiɑ yɑ kɑ kuurɑmɔ yɑ dɔɔ. Mɑ u kuɑ ɡobiɡii kpoko.
13 E este homem cresceu, e seus bens foram aumentando cada vez mais; tornou-se extremamente rico.
14 U yɑ̃ɑnu kɑ kɛtɛbɑ mɔ kɑ yoo dɑbinu.
14 Possuía rebanhos de ovelhas e de bois e numerosos escravos. E os filisteus o invejavam.
15 Mɑ bɑ dɔkɔ be win tundo Aburɑhɑmun yobɑ rɑɑ ɡbɑ kpuro kɔruɑ kɑ tem.
15 Por isso, entupiram todos os poços que tinham cavado os escravos de seu pai Abraão, quando este ainda vivia.
16 Yerɑ Abimɛlɛki u nɛɛ, ɑ doonɔ bɛsɛn min di, domi ɑ sun dɑm kere.
16 Abimelec disse-lhe: "Aparta-te de nós, pois te tornaste muito mais poderoso do que nós."
17 Mɑ Isɑki u doonɑ ben min di u dɑ u wɑ̃ɑ dɑru wɔwɑ ɡɑɑn mi, Gerɑn tem mɛ sɔɔ.
17 Partiu Isaac e, tendo levantado o seu acampamento no vale de Gerara, habitou aí.
18 U win tundo Aburɑhɑmun dɔkɔbɑ wiɑ ye Filisitibɑ bɑ rɑɑ kɔruɑ win ɡɔɔn biru. Mɑ u dɔkɔ be yĩsɑ kɑ̃ kɑ̃ nɡe mɛ win tundo u rɑ rɑɑ bu soku.
18 Abriu de novo os poços cavados outrora, no tempo de seu pai Abraão, que os filisteus tinham entupido depois de sua morte, e deu-lhes os mesmos nomes que o seu pai lhes tinha dado.
19 Mɑ Isɑkin yoo be, bɑ dɔkɔ ɡbɑ wɔwɑ ye sɔɔ, bɑ nim ɡem kɑmɛ.
19 Seus servos cavaram outro poço no vale, e encontraram ali uma fonte de água viva.
20 Kɑ mɛ, Gerɑɡibun nɑɑ kpɑrobɑ nɑ bɑ Isɑkin nɑɑ kpɑrobu sɑnnɔ nɔɔ kuurɑ bɑ nɛɛ, ben dɔkɔwɑ.
20 Mas os pastores de Gerara começaram a disputar com os pastores de Isaac: "Esta água é nossa", diziam eles. Isaac chamou então a esse poço Esec, porque lho tinham contestado.
21 Yerɑ Isɑkin yoo be, bɑ kpɑm dɔkɔ ɡɑɑ ɡbɑ, mɑ Gerɑɡibun nɑɑ kpɑro be, bɑ kpɑm nɑ bɑ kɑ bu sɑnnɑ dɔkɔ yen sɔ̃. Mɑ Isɑki u dɔkɔ ye yĩsiru kɑ̃ Yibɛrɛ.
21 Abriram seus pastores um segundo poço, mas surgiu uma outra disputa, e por isso pôs-lhe o nome de Sitna.
22 Mɑ u win kuru wukɑ sɑɑ min di u dɑ u sinɑ ɡɑm ɡiɑ. Mɑ u kpɑm dɔkɔ ɡbɑ mi. Adɑmɑ bɑ ǹ mɑɑ kɑ nùn sɑnnɛ. Mɑ u yɑm mi yĩsiru kɑ̃ Tii mɔru.
22 Partindo em seguida dali, abriu outro poço, sobre o qual não houve mais discussão, e pôs-lhe o nome de Rehobot, "porque agora, disse ele, o Senhor nos pôs ao largo, e prosperaremos na terra."
23 Yen biru Isɑki u doonɑ sɑɑ min di mɑ u dɑ Beri Sebɑɔ.
23 Dali, Isaac subiu a Bersabéia.
24 Yerɑ Yinni Gusunɔ u nùn kure wɔ̃ku te, u nɛɛ, nɛnɑ nɑ Gusunɔ wunɛn tundo Aburɑhɑmun Yinni. A ku bɛrum ko. Ko nɑ n wɑ̃ɑ kɑ wunɛ. Kon nun domɑru kuɑ kpɑ n de wunɛn bweseru tu dɑbiɑ nɛn bɔ̃ɔ Aburɑhɑmun sɔ̃.
24 Naquela mesma noite, o Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "Eu sou o Deus de Abraão, teu pai. Nada temas, estou contigo. Eu te abençoarei e multiplicarei tua descendência por causa de Abraão, meu servo."
25 Mɑ Isɑki u yɑ̃ku yeru bɑnɑ Beri Sebɑ mi, u Yinni Gusunɔ sɑ̃wɑ. U win kuu bekuruɡinu ɡirɑ, mɑ win yobɑ dɔkɔ ɡbɑ mi.
25 Isaac construiu um altar nesse lugar e invocou o nome do Senhor. Levantou depois ali sua tenda e seus escravos cavaram um poço.
26 Sɑɑ yerɑ Abimɛlɛki kɑ win bɔrɔ Ahusɑti kɑ sere mɑɑ win tɑbu sunɔ Pikoli bɑ seewɑ Gerɑn di bɑ Isɑki berɑm dɑ.
26 Abimelec veio de Gerara procurá-lo, com Ocozat, seu amigo, e Ficol, general do seu exército.
27 Ye bɑ turɑ mi, yerɑ u bu bikiɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ i mɑɑ mɑn nɑɑ swĩi. Domi bɛɛyɑ i mɑn tusɑ i ɡirɑ bɛɛn suunu sɔɔn di.
27 Isaac disse: "Por que me procurais, já que me detestais e me expulsastes do meio de vós?"
28 Mɑ bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, sɑ yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wunɛ. Yen sɔ̃nɑ sɑ nɑ ɑ kɑ sun ɑrukɑwɑni bɔke.
28 Eles responderam: "Nós vimos que o Senhor está contigo, e pensamos conosco: Haja um juramento entre nós e ti. Queremos, pois, fazer aliança contigo.
29 Ǹ n mɛn nɑ, ɑ bɔ̃ruo mɑ ɑ ǹ kɑɑ sun kɔ̃sɑ ɡɑɑ kuɑ nɡe mɛ sɑ nun ɡeɑ kuɑ sɑ derɑ ɑ doonɑ kɑ bɔri yɛndu bɛsɛn min di. Wee tɛ̃ Yinni Gusunɔ u nun domɑru kuɑ.
29 Jura que não nos farás nenhum mal, assim como também nós não tocamos em nada do que é teu e só te temos feito bem, deixando-te partir em paz. Agora, tu és o bendito do Senhor."
30 Mɑ Isɑki u bu yɑɑrɛ kuɑ, bɑ di bɑ nɔrɑ mɑ bɑ kpunɑ mi.
30 Isaac preparou-lhes um banquete, e eles comeram e beberam.
31 Yerɑ bɑ seewɑ buru buru yellu bɑ ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ kɑ bɔ̃ri. Mɑ Isɑki u derɑ bɑ doonɑ kɑ ɑlɑfiɑ.
31 No dia seguinte pela manhã, fizeram mutuamente os seus juramentos; Isaac despediu-os em seguida, e eles afastaram-se dele em paz.
32 Yen tɔ̃ɔ terɑ Isɑkin yobu bɑ nɑ bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ bɑ nim wɑ dɔkɔ ye bɑ ɡbɑ sɔɔ.
32 Nesse mesmo dia, os escravos de Isaac vieram dar-lhe notícias do poço que estavam cavando: "Encontramos água", disseram eles.
33 Mɑ u dɔkɔ ye yĩsiru kɑ̃ Sebɑ. Yen tubusiɑnɑ Nɔɔ mwɛɛru. Yen sɔ̃nɑ bɑ kɑ wuu ɡe sokumɔ Beri Sebɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ. Yen tubusiɑnɑ nɔɔ mwɛɛrun dɔkɔ.
33 Ele pôs a esse poço o nome de Sibea. De onde vem o nome de Bersabéia, nome que a cidade conserva até o dia de hoje.
34 Esɑu u mɔwɑ wɔ̃ɔ weeru u kɑ kurɔbu yiru suɑ. Berɑ Yuditi, Berin bii, kɑ Bɑsimɑti, Elonin bii. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Hɛtibɑ.
34 Esaú, com a idade de quarenta anos, tomou por mulheres Judite, filha de Beeri, o hiteu, e Basemat, filha de Elon, o hiteu.
35 Adɑmɑ kurɔ be, bɑ Isɑki kɑ Rebekɑ nuki sɑnkɑ to.
35 Elas foram um motivo de desgosto para Isaac e Rebeca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.