Ezequiel 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Yinni Gusunɔ u Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Depois, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 wunɛ tɔnun bii, ɑ swɑɑ dɑkio ɑ nɔ ye nɑ ɡerumɔ bɛɛ Isirelibɑn sɔ̃. Nɑ nɛɛ, kpeerɑ wee. Tɑ pusi bɛɛn tem ɡoonu nnɛ kpuro sɔɔ.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Jeová acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Tɛ̃ tɑ koo bɛɛ deemɑ. Kon de nɛn mɔru yu bɛɛ wɔri. Kon bɛɛ siriwɑ nɡe mɛ bɛɛn sɑnu sɑnusu sɑ̃ɑ. Kpɑ n bɛɛ kɔ̃sɑ ye i kuɑ kpuron ɑre kɔsie.
3 Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Nɑ ǹ bɛɛ mɛɛrimɔ kɑ wɔnwɔndu. Nɑ̀ n bɛɛ sɛɛyɑsiɑmɔ, nɑ ǹ tii nɛnumɔ. Kɔ̃sɑ ye i kuɑ yerɑ kon bɛɛ kɔsiɑ. Kpɑ i ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor .
5 Amɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, kɔ̃sɑ wee, yɑ ǹ mɑɑ kɑ ɡɑɑ weenɛ.
5 Assim diz o Senhor Jeová : Um mal, eis que um só mal vem.
6 Kpeerɑ wee, kpeerɑ wee. Wee tɑ seemɔ tɑ wee bɛɛn mi. Wee tɑ sisi.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem;
7 Bɛɛ Isirelibɑ, bɛɛ be i wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ, sɑɑ yɑ turuku kuɑ. Tɔ̃ɔ te, tɑ turuku kuɑ, tɑ ko n sɑ̃ɑwɑ wɑhɑlɑn tɔ̃ru. Tɔ̃ɔ te sɔɔ, nuku dobun kuuki kun mɑɑ nɔɔrɑmɔ ɡuunu wɔllɔ.
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 Tɛ̃ kon de nɛn mɔru yu se. Nɑ ǹ ye yɔ̃rɑsiɑmɔ mɑ n kun mɔ yɑ kɑ tii sɑrɑ. Kon bɛɛ siriwɑ nɡe mɛ bɛɛn dɑɑ yɑ nɛ.
8 Agora, depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Nɑ ǹ bɛɛ mɛɛrimɔ kɑ wɔnwɔndu. Nɑ̀ n bɛɛ sɛɛyɑsiɑmɔ, nɑ ǹ mɑɑ tii nɛnumɔ. Kɔ̃sɑ ye i kuɑ yerɑ kon bɛɛ kɔsie kpɑ i ɡiɑ mɑ nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ bɛɛ sɛɛyɑsiɑ.
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim carregarei sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor , castigo.
10 Tɔ̃ɔ te wee tɑ tunumɑ, tɑ turuku kuɑ. Bɔbunu kɑ tii suɑbu bu sosimɔ.
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Bɔbunu nu kuɑ nɡe dɛkɑ ye bɑ rɑ kɑ tɔmbu so. Gɑ̃ɑnu kun mɑɑ bɛɛ tiɑmmɛ. Tɔn dɑbiru tɑ koo ɡbi. Bɑɑ wɔkinu kun mɑɑ nɔɔrɑmɔ. Goo kun mɑɑ weeweenu mɔ̀ bɛɛn sɔ̃.
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu arruído, nem haverá lamentação por eles.
12 Sɑɑ yɑ turuku mɔ̀. Tɔ̃ɔ te, tɑ wee. Wi u dwemɔ u ku yɛ̃ɛri. Wi u mɑɑ dɔrɑmɔ u ku swĩ. Domi nɛ, Yinni Gusunɔn mɔru sisi tɔn be bɑ wɑ̃ɑ tem mɛ sɔɔ kpuron sɔ̃.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Wi u dɔrɑ u ǹ mɑɑ ye u dɔrɑ wɑsi u mwɑ bɑɑ ù n wɑ̃ɑ wɑ̃ɑru sɔɔ. Domi ɡɑri yi bɑ ɡeruɑ tɔn be kpuron sɔ̃, yi koo koorɑ. Goo sɑri wi u koo yɑkiɑrɑ yèn sɔ̃ bɑɑwure u wɑ̃ɑ kom bɛrɛtɛkɛ sɔɔ.
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão não tornará para trás sobre toda a sua multidão; nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniquidade.
14 Wee bɑ kɔbɑ so bɑ sɔɔru kpɑ. Adɑmɑ ben ɡoo kun tɑbu seemɔ, domi nɛ, Yinni Gusunɔn mɔru seewɑ be tɔn dɑbi ten sɔ̃.
14 Tocaram a trombeta e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque sobre toda a sua multidão está a minha ardente ira.
15 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, tɑbu ko n wɑ̃ɑwɑ swɛɛ sɔɔ kpɑ bɑrɑnu kɑ ɡɔ̃ɔnu nu n wɑ̃ɑ yɛnusɔ. Tɔmbu bɑ koo ɡbi tɑbu sɔɔ yɑkɑsɔ. Be bɑ mɑɑ wɑ̃ɑ wuu sɔɔ bɑ koo ɡbiwɑ ɡɔ̃ɔru kɑ bɑrɑnun sɔ̃.
15 Fora está a espada, e dentro, a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Be bɑ mɑɑ kisirɑ bɑ koo kpikiru dɑwɑ ɡuunu wɔllɔ nɡe kpɑrukonu kpɑ bu weeweenu ko ben torɑnun sɔ̃.
16 E só escaparão os que deles se escaparem, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Ben nɔmɑ ko n sɑ̃ɑre dɑm sɑrirun sɔ̃.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos destilarão águas.
18 Bɑ koo sɑɑki sebewɑ kpɑ bu ben seri kɔni nuku sɑnkirɑnun sɔ̃.
18 E se cingirão de panos de saco, e os cobrirá o tremor; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre toda a sua cabeça, calva.
19 Bɑ koo ɡobi kɔ̃ swɛɛ sɔɔ,
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor ; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão as entranhas, porque isso foi o tropeço da sua maldade.
20 Bɑ tii suɑ ben wurɑn sɔ̃.
20 E a glória do seu ornamento, ele a pôs em magnificência; mas fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso, eu a tornei para eles como uma coisa imunda.
21 Kon de tɔn tukobu bu ben dukiɑ ye ɡurɑ,
21 E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
22 Nɑ ǹ kɑ bɛɛ yinɑmɔ
22 E desviarei deles o rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores e o profanarão.
23 A yɔni sɔɔru koowo domi tem mɛ, mu tɔn ɡowobu yibɑwɑ.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Kon bwesenu sokumɑ ni nu nuku kɔ̃suru bo,
24 E farei vir os piores de entre as nações, e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Kɑm kobu wee.
25 Vem a destruição; e eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Kɔ̃sɑ yɑ koo sosi kɔ̃sɑ sɔɔ.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então, buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Bɛɛn sinɑ boko u koo ɡɔɔ sinɑ
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de amargura, e as mãos do povo da terra se molestarão; conforme o seu caminho lhes farei e com os seus juízos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.