Ezequiel 41
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Durɔ wi, u kɑ mɑɑ mɑn dɑ sɑ̃ɑ yerun suunu sɔɔ. Mɑ u ye kpuro yĩirɑ. Adɛrɔ ɡen ɡɑnin sinum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ tiɑ.
1 Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
2 Kɔnnɔ ɡen yɑsum mɑɑ sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wɔkuru, ɡen beri berikɑ nɔɔbu nɔɔbu. Mɑ u sɑ̃ɑ yee ten tii yĩirɑ. Ten dɛ̃ɛbu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu weeru. Mɑ ten yɑsum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu.
2 A entrada tinha cinco metros de largura, e as paredes salientes em cada lado tinham dois metros e meio de largura. Ele mediu também o santuário externo; e ele tinha vinte metros de comprimento e dez metros de largura.
3 Yen biru u duɑ dii ten sɔɔwɔ u ten kɔnnɔn dɑ̃ɑ yĩirɑ, yɑ kuɑwɑ ɡɔm soonu yiru. Mɑ kɔnnɔ ɡen tiin yɑsum sɑ̃ɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ tiɑ. Mɑ ɡen ɡɑnin yɑsum beri berikɑɔ mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ yiru yiru.
3 Depois entrou no santuário interno e mediu os batentes da entrada; cada um tinha um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinham três metros e meio de largura.
4 Mɑ u dii sɔɔ ɡen tii yĩirɑ, ɡen dɛ̃ɛbu kɑ ɡen yɑsum mu nɛwɑ. Yɑ sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɡɑ sɑ̃ɑwɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem.
4 E ele mediu o comprimento do santuário interno; tinha dez metros, e sua largura era de dez metros até o fim do santuário externo. Ele me disse: "Este é o Lugar Santíssimo".
5 Sɑ̃ɑ yee te, tɑ ɡɑni yiru mɔ, tiɑ sɔɔwɔ, tiɑ mɑɑ tɔɔwɔ. Mɑ durɔ wi, u ten ɡɑnɑ sɔɔkɑɑ yĩirɑ mɑ yen sinum mu kuɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ tiɑ. Mɑ bɑ dinu ɡɔri ɡɔri ɡɑni yiru yen bɑɑ sɔɔ bɑ kɑ sikerenɑ.
5 Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
6 Dii ni, nu swɛɛnɛwɑ ɡidɑmbisɑ itɑ itɑ beri berikɑ. Gidɑmbisɑ bɑɑyeren diɑn ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ tɛnɑ. Dii nin ɡɑni yi kɑ tɔɔkɑɑɡinu mɑninɛ ɑdɑmɑ yi ǹ kɑ sɔɔkɑɑɡinu mɑninɛ.
6 Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo.
7 Gidɑmbisɑ ye, yɑ yɑsum kerɑnɛ wɔllu ɡiɑ. Domi yen ɡɑnɑ tɔɔkɑɑ yɑ sinum kɑɑrɑ. Mɛyɑ n sɑ̃ɑ yɑ kɑ sɑ̃ɑ yee te sikerenɑ. Yen sɔ̃nɑ wɔllu ɡiɑ bɑtumɑ yɑ kpɑ̃ɑru bo yen sɔɔwɔ. Sɑɑ ɡidɑmbisɑ ye yɑ wɑ̃ɑ temɔn di, tɔnu koo kpĩ u yɔ u dɑ sere ye yɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ u kun kpɑ kɑ swɑɑ ɡɑɑ.
7 As paredes laterais em torno de todo o templo eram mais largas em cada andar superior. A estrutura em torno do templo foi construída em plataformas ascendentes, de modo que os quartos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
8 Mɑ nɑ diɑ ye kpuron ɡunum mɛɛrɑ nɑ deemɑ ye bɑ ɡɔri ɡɔri mi, sɑɑ yen kpɛɛkpɛɛkun di, yen ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ dɛkɑ nɔɔbɑ tiɑ tiɑ.
8 Vi que ao redor de todo o templo fora construída uma base, formando o alicerce dos quartos laterais. Era do comprimento da vara de medir, ou seja, três metros.
9 Diɑ yen ɡɑnɑ tɔɔkɑɑn sinum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu. Diɑ ye bɑ ɡɔri ɡɔri sɑ̃ɑ yee ten yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ,
9 A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo
10 kɑ yɑ̃ku kowobun diɑn bɑɑ sɔɔ, bɑ bɑtumɑ deri yèn yɑsum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu.
10 e os quartos dos sacerdotes era de dez metros de largura ao redor de todo o templo.
11 Diɑ ye bɑ ɡɔri ɡɔri mi, yɑ nɔɔ tĩiwɑ bɑtumɑ ye bɑ derin berɑ ɡiɑ. Kɔnnɔsu yiruwɑ yɑ wɑ̃ɑ mi. Teu sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ, teu mɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Gɑnɑ ye yɑ bɑtumɑ ye sikerenɛ, yen sinum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu.
11 Havia entradas para os quartos laterais a partir da área aberta, uma ao norte e outra ao sul; e a base vizinha à área aberta era de dois metros e meio ao redor de todo o templo.
12 Sɑ̃ɑ yee ten sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ, diru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ tɑ bɑtumɑ ye bɑ deri mi nɔɔ tĩi. Dii ten dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wɛnɛ kɑ wɔkuru. Mɑ ten yɑsum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu wɑtɑ kɑ wɔkuru. Ten ɡɑnɑn sinum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu nɔɔbu.
12 O prédio que ficara em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Durɔ wi, u sɑ̃ɑ yee te yĩirɑ mɑ ten dɛ̃ɛbu kuɑ ɡɔm soonu wunɔbu (100). Bɑtumɑ ye bɑ mɑɑ deri mi, kɑ dii te bɑ bɑnɑ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ mi, ye kpuro yɑ mɑɑ kuɑ ɡɔm soonu wunɔbu.
13 Depois ele mediu o templo; e ele tinha cinqüenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinqüenta metros de comprimento.
14 Sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ, sɑ̃ɑ yee ten dɛ̃ɛbu kɑ bɑtumɑ ye bɑ deri min yɑsum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wunɔbu.
14 A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinqüenta metros.
15 Mɑ u mɑɑ dii te tɑ wɑ̃ɑ sɑ̃ɑ yerun biruɔ yĩirɑ kɑ bɑtumɑ ye bɑ deri mɑ ye kpuro yɑ mɑɑ kuɑ ɡɔm soonu wunɔbu.
15 A seguir ele mediu o comprimento do prédio que ficava em frente do pátio, na parte de trás do templo, inclusive suas galerias em cada lado; era de cinqüenta metros. O santuário externo, o santuário interno e o pórtico que dava para o pátio,
16 bɑ ye kpuron ɡɑni kɑ fɛnɛntibɑn kɑdiribɑ dɑ̃ɑ bɛsi mɑniwɑ. Mɛyɑ bɑ mɑɑ kuɑ ɡidɑmbisɑ yebɑ sɔɔ.
16 bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
17 Sɑ̃ɑ yee ten tɔɔwɔ kɑ ten sɔɔwɔ sɑɑ ten kɔnnɔn di sere kɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem mi, bɑ ye kpuron ɡɑni burɑru koosiwɑ
17 No espaço acima do lado exterior da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interior e exterior,
18 kɑ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibu kɑ mɑɑ kpɑkpɑ wurusun weenɑsisu. Kpɑkpɑ wurusun weenɑsii si, kɑ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsii be, bɑ yɔwenɛwɑ.
18 havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
19 Wɔllun kɔ̃sobun weenɑsii ben bɑɑwure u wuswɑɑ mɔwɑ yiru. Wuswɛɛ yin tiɑ yɑ kɑ tɔnuɡiɑ weenɛ yɑ kpɑkpɑ wuru sin weenɑsi teu wuswɑɑ kisi. Wuswɑɑ tiɑ yɑ mɑɑ kɑ ɡbee sunɔɡiɑ weenɛ mɑ yɑ mɑɑ kpɑkpɑ wuru sin weenɑsi teu wuswɑɑ kisi. Nɡe mɛyɑ bɑ kɑ dii te kpuron ɡɑni burɑru kuɑ.
19 o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados, e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor do templo inteiro.
20 Bɑ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsii be kɑ kpɑkpɑ wurusun weenɑsii si kuɑwɑ ten temɔ kɑ ten ɡɑniɔ kɑ ten kɔnnɔsun wɔllɔ.
20 Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
21 Sɑ̃ɑ yee ten kɔnnɔn kɑdirin dɑ̃nu nu nɛwɑ.
21 O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
22 Nu sɑ̃ɑre nɡe yɑ̃ku yeru te bɑ kuɑ kɑ dɑ̃ɑ. Ten ɡunum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu itɑ. Ten dɛ̃ɛbu mɑɑ ɡɔm soonu yiru. Bɑ tu nɔɔ bɔkɑ kuɑwɑ kɑ dɑ̃ɑ. Yerɑ durɔ wi, u mɑn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, tɑbulu ye bɑ rɑ n yii Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ yerɑ mi.
22 Havia um altar de madeira com um metro e meio de altura e um metro em cada lado; seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: "Esta é a mesa que fica diante do Senhor".
23 Dii dɛɛrɑru kɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem nu mɔwɑ kɔnnɔsu yiru.
23 Tanto o santuário externo quanto o Lugar Santíssimo tinham portas duplas.
24 Gɑmbo sikɑnɛ yiruwɑ kɔnnɔ si, su mɔ. Ye kpuro yɑ rɑ n kɛniɑrewɑ.
24 Cada porta tinha duas folhas; duas folhas articuladas para cada porta.
25 Bɑ ɡɑmbo yen wɔllɔ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibu kɑ kpɑkpɑ wurusun weenɑsisu kuɑ nɡe mɛ bɑ kuɑ ɡɑni yi sɔɔ. Mɑ bɑ kɔbɛ kuɑ ten tɔɔwɔ dii dɛɛrɑ ten kɔnnɔwɔ.
25 E nas portas do santuário externo havia querubins e tamareiras esculpidos em relevo, como os que havia nas paredes, e havia também uma saliência de madeira na frente do pórtico.
26 Dii ten yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ kɑ sere dii ni bɑ ɡɔri ɡɔri mi kɑ mɑɑ yen kɔbɛɔ, bɑ yen fɛnɛntibɑ kɔkɔrɔ dokeɑwɑ kɑ kpɑkpɑ wurusun weenɑsisu.
26 Nas paredes laterais do pórtico havia janelas estreitas com tamareiras em relevo em cada lado. Os quartos laterais do templo também tinham saliências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.