Ezequiel 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 U nɛɛ, tɔnun bii, ɑ seewo ɑ yɔ̃rɑ, kpɑ n nun ɡɑri sɔ̃.
1 Esta voz me disse: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 Sɑnɑm mɛ u kɑ nùn ɡɑri yi mɔ̀, yerɑ Yinni Gusunɔn Hunde u nùn yɔɔwɑ mɑ u nùn yɔ̃rɑsiɑ. Mɑ u yɛ̃ro swɑɑ dɑki wi u kɑ nùn ɡɑri mɔ̀ mi.
2 Então, entrou em mim o Espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
3 U nɛɛ, tɔnun bii, nɑ nun ɡɔriɔ Isirelibɑn mi, be bɑ mɑn seesimɔ. Wee be, kɑ ben bɑɑbɑbɑ bɑ mɑn torɑ sere kɑ ɡisɔ.
3 Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se insurgiram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até precisamente ao dia de hoje.
4 Tɔn be, bɑ swɑɑ tɑu, bɑ mɑɑ ɡɔ̃ru bɔɔbu. Ben miyɑ nɑ nun ɡɔriɔ kpɑ ɑ bu sɔ̃ ɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ.
4 Os filhos são de duro semblante e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
5 Nɑ nɛɛ, wee bɑ sɑ̃ɑ mɛm nɔɔ sɑribɑ. Bɑ nun swɑɑ dɑki? Bɑ ǹ nun swɑɑ dɑki? Kɑ mɛ, bɑ koo ɡiɑ mɑ Gusunɔn sɔmɔ u wɑ̃ɑ ben suunu sɔɔ.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 Wunɛ Esekiɛli, ɑ ku bu nɑsiɑ, ɑ ku mɑɑ ben ɡɑrin bɛrum ko, bɑɑ mɛ n ko n sɑ̃ɑre ɑ wɑ̃ɑ sɑ̃ki kɑ niin suunu sɔɔ. Domi bɑ sɑ̃ɑwɑ mɛm nɔɔ sɑribɑ.
6 Tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras, ainda que haja sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Bɑ nun swɑɑ dɑki? Bɑ ǹ nun swɑɑ dɑki? A ɡesi bu sɔ̃ɔwɔ ye nɑ ɡeruɑ, bɑɑ mɛ bɑ sɑ̃ɑ mɛm nɔɔ sɑribɑ.
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Adɑmɑ wunɛ, tɔnun bii, ɑ nɔɔwɔ ye kon nun sɔ̃. A ku ko mɛm nɔɔ sɑri nɡe bwese te. A wunɛn nɔɔ wukio kpɑ ɑ tem ye kon nun wɛ̃.
8 Tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não te insurjas como a casa rebelde; abre a boca e come o que eu te dou.
9 Sɑɑ yerɑ Esekiɛli u nɔmu ɡɑɡu wɑ ɡɑ dɛmiɛ win mi ɡiɑ, ɡɑ tireru nɛni te bɑ kuruɑ.
9 Então, vi, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Nɔmu ɡe, ɡɑ tire te kusiɑ win wuswɑɑɔ. Bɑ tu yoruɑwɑ berɑ yiru kpuro. Gɑri yi yi yoruɑ tire te sɔɔ, yiyɑ weeweenu kɑ wuri kɑ nuku sɑnkirɑnun ɡɑri.
10 Estendeu-o diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora; nele, estavam escritas lamentações, suspiros e ais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.