Ezequiel 25
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Yinni Gusunɔ u Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 tɔnun bii, ɑ wuswɑɑ sĩiyɔ Amɔnibɑn mi ɡiɑ.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Kpɑ ɑ bu sɔ̃ ɑ nɛɛ, bu nɛ, Yinni Gusunɔn ɡɑri swɑɑ dɑkio bu nɔ. Yèn sɔ̃ bɑ yɛ̃ɛ sɑnɑm mɛ nɛn sɑ̃ɑ yerɑ disi duurɑ kɑ yèn sɔ̃ Isirelibɑ bɑ kɑm kuɑ mɑ bɑ Yudɑbɑ yoru mwɑ bɑ kɑ doonɑ,
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 yen sɔ̃ tɛ̃, kon bu sɔ̃ɔ yɑri yeruɡibu nɔmu bɛriɑ, kpɑ bu ben kɑrɑbɑ ɡirɑ ben tem suunu sɔɔ, kpɑ bu ben wɑ̃ɑ yenu ko mi. Beyɑ bɑ koo ben dɑ̃ɑ mɑrum di kpɑ bu ben sɑbenun bom nɔ.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Kon de Rɑbɑ yu ko yooyoosun kpɑrɑ yeru kpɑ ben tem kpuro mu n sɑ̃ɑ yɑ̃ɑnun wɑ̃ɑ yeru. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ mɑɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, yèn sɔ̃ bɑ tɑki kuɑ, bɑ yɔ̃ɔkɑ mɑ bɑ nuku dobu kuɑ sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ nɔni sɔ̃ɔre,
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 yen sɔ̃nɑ tɛ̃, kon bu nɔmu dɛmiɛ, kpɑ n bu bwesenu ɡɑnu nɔmu bɛriɑ nɡe ɡbeeku yɛɛ. Kon bu kpeerɑsiɑ bwesenun suunu sɔɔn di kpɑ bu kɑm ko mɑm mɑm. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, yèn sɔ̃ Mɔɑbubɑ kɑ Edɔmubɑ bɑ nɛɛ, Isirelibɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tiɑ kɑ bwese ni nu tie hɑnduniɑ ye sɔɔ,
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 yen sɔ̃ tɛ̃, u koo wuu si wɔri si su dɑm mɔ mi, si su ǹ derimɔ bu Mɔɑbubɑn tem du. Wuu si, su koo wɔrukuwɑ tiɑ tiɑ bɑɑ kɑ si su burɑm bo nɡe Bɛti Yesimɔti kɑ Bɑɑli Mɛɔni kɑ Kiriɑtɑimu.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 U koo dewɑ sɔ̃ɔ yɑri yeruɡibu bu bu wɔri nɡe mɛ bɑ Amɔnibɑ kuɑ sere bɑ ǹ mɑɑ bu yɑɑyɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 Bɑ koo win siribu wɑ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ wiyɑ u sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, yèn sɔ̃ Edɔmubɑ bɑ torɑ bɑ Yudɑbɑ mɔru kɔsie,
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 yen sɔ̃ tɛ̃, u koo bu nɔmu dɛmiɛ kpɑ u tɔmbu kɑ sɑbenu ɡo. U koo de ben tem mu ko bɑnsu sɑɑ Temɑnin di n kɑ dɑ Dedɑniɔ, kpɑ mɛn tɔmbu bu ɡbisuku tɑbu sɔɔ.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 U koo de win tɔmbu Isirelibɑ bu bu mɔru kɔsie. Bɑ koo bu kuɑ nɡe mɛ win mɔru yɑ kpɑ̃ɑru nɛ kpɑ bu ɡiɑ mɑ bɑ ku rɑ nùn tore kɑm. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, wee Filisitibɑ bɑ Isirelibɑ mɔru kɔsie kɑ dɑm domi bɑ sɑ̃ɑwɑ ben yibɛrɛbɑ sɑɑ yellun di.
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 Yen sɔ̃ tɛ̃, u koo bu win nɔmu dɛmiɛ kpɑ u be kpuro kpeerɑsiɑ be, be bɑ wee Keretin di bɑ kɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃kun ɡoorɔ.
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 U koo bu sɛɛyɑsiɑ u mɔru kɔsiɑ kɑ dɑm. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ wiyɑ u sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.