Ezequiel 25
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Yinni Gusunɔ u Esekiɛli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 tɔnun bii, ɑ wuswɑɑ sĩiyɔ Amɔnibɑn mi ɡiɑ.
2 Filho do homem, dirige o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 Kpɑ ɑ bu sɔ̃ ɑ nɛɛ, bu nɛ, Yinni Gusunɔn ɡɑri swɑɑ dɑkio bu nɔ. Yèn sɔ̃ bɑ yɛ̃ɛ sɑnɑm mɛ nɛn sɑ̃ɑ yerɑ disi duurɑ kɑ yèn sɔ̃ Isirelibɑ bɑ kɑm kuɑ mɑ bɑ Yudɑbɑ yoru mwɑ bɑ kɑ doonɑ,
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová : Assim diz o Senhor Jeová : Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro;
4 yen sɔ̃ tɛ̃, kon bu sɔ̃ɔ yɑri yeruɡibu nɔmu bɛriɑ, kpɑ bu ben kɑrɑbɑ ɡirɑ ben tem suunu sɔɔ, kpɑ bu ben wɑ̃ɑ yenu ko mi. Beyɑ bɑ koo ben dɑ̃ɑ mɑrum di kpɑ bu ben sɑbenun bom nɔ.
4 eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 Kon de Rɑbɑ yu ko yooyoosun kpɑrɑ yeru kpɑ ben tem kpuro mu n sɑ̃ɑ yɑ̃ɑnun wɑ̃ɑ yeru. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ mɑɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, yèn sɔ̃ bɑ tɑki kuɑ, bɑ yɔ̃ɔkɑ mɑ bɑ nuku dobu kuɑ sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ nɔni sɔ̃ɔre,
6 Porque assim diz o Senhor Jeová : Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
7 yen sɔ̃nɑ tɛ̃, kon bu nɔmu dɛmiɛ, kpɑ n bu bwesenu ɡɑnu nɔmu bɛriɑ nɡe ɡbeeku yɛɛ. Kon bu kpeerɑsiɑ bwesenun suunu sɔɔn di kpɑ bu kɑm ko mɑm mɑm. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
7 eis que eu estenderei a mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor .
8 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, yèn sɔ̃ Mɔɑbubɑ kɑ Edɔmubɑ bɑ nɛɛ, Isirelibɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ tiɑ kɑ bwese ni nu tie hɑnduniɑ ye sɔɔ,
8 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 yen sɔ̃ tɛ̃, u koo wuu si wɔri si su dɑm mɔ mi, si su ǹ derimɔ bu Mɔɑbubɑn tem du. Wuu si, su koo wɔrukuwɑ tiɑ tiɑ bɑɑ kɑ si su burɑm bo nɡe Bɛti Yesimɔti kɑ Bɑɑli Mɛɔni kɑ Kiriɑtɑimu.
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fora das fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e até Quiriataim;
10 U koo dewɑ sɔ̃ɔ yɑri yeruɡibu bu bu wɔri nɡe mɛ bɑ Amɔnibɑ kuɑ sere bɑ ǹ mɑɑ bu yɑɑyɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
10 até aos filhos do Oriente, à terra dos filhos de Amom, a qual entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 Bɑ koo win siribu wɑ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ wiyɑ u sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
11 Também executarei juízos em Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, yèn sɔ̃ Edɔmubɑ bɑ torɑ bɑ Yudɑbɑ mɔru kɔsie,
12 Assim diz o Senhor Jeová : Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram dela,
13 yen sɔ̃ tɛ̃, u koo bu nɔmu dɛmiɛ kpɑ u tɔmbu kɑ sɑbenu ɡo. U koo de ben tem mu ko bɑnsu sɑɑ Temɑnin di n kɑ dɑ Dedɑniɔ, kpɑ mɛn tɔmbu bu ɡbisuku tɑbu sɔɔ.
13 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Também estenderei a mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã, e até Dedã cairão à espada.
14 U koo de win tɔmbu Isirelibɑ bu bu mɔru kɔsie. Bɑ koo bu kuɑ nɡe mɛ win mɔru yɑ kpɑ̃ɑru nɛ kpɑ bu ɡiɑ mɑ bɑ ku rɑ nùn tore kɑm. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Jeová .
15 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, wee Filisitibɑ bɑ Isirelibɑ mɔru kɔsie kɑ dɑm domi bɑ sɑ̃ɑwɑ ben yibɛrɛbɑ sɑɑ yellun di.
15 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como os filisteus usaram de vingança e executaram vingança de coração com malícia, para destruírem com perpétua inimizade,
16 Yen sɔ̃ tɛ̃, u koo bu win nɔmu dɛmiɛ kpɑ u be kpuro kpeerɑsiɑ be, be bɑ wee Keretin di bɑ kɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃kun ɡoorɔ.
16 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 U koo bu sɛɛyɑsiɑ u mɔru kɔsiɑ kɑ dɑm. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ wiyɑ u sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
17 E executarei neles grandes vinganças, com castigos de furor, e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.