Ezequiel 15

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 O Senhor falou comigo. Ele disse:
2 tɔnun bii, resɛm dɑ̃ɑ yɑ dɑ̃ɑ ye yɑ tie bɛɛrɛ kere? Yen dɑ̃ɑ kɑ̃ɑsɑ yɑ dɑ̃ɑ kɑ̃ɑsi yi yi tie kere?
2 — Homem mortal , será que se pode comparar uma parreira com uma árvore? O que vale uma parreira em comparação com as árvores da floresta?
3 Bɑ koo kpĩ bu ye dendi bu kɑ sɔmburu ɡɑru ko? Bɑ koo kpĩ bu kɑ ye ɡɑbɑtiɑ ko?
3 Você pode usá-la para fazer dela algum objeto? Será que a sua madeira serve para fazer um cabide para pendurar coisas?
4 Geemɑ yɑ wɑ̃ɑwɑ bu kɑ ye dɔ̃ɔ sɔ̃re ɑdɑmɑ yen nɔsu yiru kpuro kɑ yen suunu sɔɔ yɑ̀ n dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ sɔmbu terɑ̀ yɑ koo mɑɑ kpĩ yu ko.
4 Não. Só presta para fazer fogo. E, quando as pontas viraram cinzas, e o meio está queimado, será que ela serve para alguma coisa?
5 Sɑnɑm mɛ yɑ ǹ dɔ̃ɔ mwɑɑre bɑ ǹ kɑ ye ɡɑ̃ɑnu kue. Kɑɑ sere ɡere ye yɑ den dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ, yɑ ǹ mɑɑ ɡɑru koorɔ?
5 Não! Antes de ser queimada, essa madeira não prestava para nada. Agora que o fogo a queimou completamente, é mais inútil ainda.
6 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ. Nɡe mɛ dɑ̃nu sɔɔ resɛm dɑ̃ɑ bɑ rɑ dɔ̃ɔ doke, nɡe mɛyɑ kon mɑɑ Yerusɑlɛmuɡibu sɛɛyɑsiɑ.
6 Pois o Senhor Deus está dizendo isto: — Como uma parreira é tirada da floresta e queimada, assim tirarei o povo que vive em Jerusalém
7 Kon bu wɔrimɑ. Bɑ tɑmɑɑ bɑ yɑrɑ dɔ̃ɔn di. Adɑmɑ dɔ̃ɔ wi, u koo nɑ u bu di, kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
7 e o castigarei. Eles escaparam do fogo, mas agora o fogo acabará com eles. Quando eu os castigar, vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
8 Kon de ben tem mɛ, mu ko bɑnsu, domi bɑ mɑn mɛm nɔɔbu sɑriru koosi. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
8 Eles têm sido infiéis a mim, e por isso farei o seu país virar um deserto. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.