Ezequiel 15

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 tɔnun bii, resɛm dɑ̃ɑ yɑ dɑ̃ɑ ye yɑ tie bɛɛrɛ kere? Yen dɑ̃ɑ kɑ̃ɑsɑ yɑ dɑ̃ɑ kɑ̃ɑsi yi yi tie kere?
2 Filho do homem, que mais é a árvore da videira do que qualquer outra árvore, ou do que o sarmento que está entre as árvores do bosque?
3 Bɑ koo kpĩ bu ye dendi bu kɑ sɔmburu ɡɑru ko? Bɑ koo kpĩ bu kɑ ye ɡɑbɑtiɑ ko?
3 Toma-se dela madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dela alguma estaca, para que se lhe pendure um vaso?
4 Geemɑ yɑ wɑ̃ɑwɑ bu kɑ ye dɔ̃ɔ sɔ̃re ɑdɑmɑ yen nɔsu yiru kpuro kɑ yen suunu sɔɔ yɑ̀ n dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ sɔmbu terɑ̀ yɑ koo mɑɑ kpĩ yu ko.
4 Eis que é lançado no fogo, para ser consumido; ambas as suas extremidades consome o fogo, e o meio dela fica também queimado; serviria porventura para alguma obra?
5 Sɑnɑm mɛ yɑ ǹ dɔ̃ɔ mwɑɑre bɑ ǹ kɑ ye ɡɑ̃ɑnu kue. Kɑɑ sere ɡere ye yɑ den dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ, yɑ ǹ mɑɑ ɡɑru koorɔ?
5 Ora, se estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo, e, sendo queimado, se faria ainda obra dele?
6 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ. Nɡe mɛ dɑ̃nu sɔɔ resɛm dɑ̃ɑ bɑ rɑ dɔ̃ɔ doke, nɡe mɛyɑ kon mɑɑ Yerusɑlɛmuɡibu sɛɛyɑsiɑ.
6 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Como a árvore da videira entre as árvores do bosque, que tenho entregue ao fogo para que seja consumido, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
7 Kon bu wɔrimɑ. Bɑ tɑmɑɑ bɑ yɑrɑ dɔ̃ɔn di. Adɑmɑ dɔ̃ɔ wi, u koo nɑ u bu di, kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
7 E porei a minha face contra eles; do fogo sairão, mas o fogo os consumirá; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
8 Kon de ben tem mɛ, mu ko bɑnsu, domi bɑ mɑn mɛm nɔɔbu sɑriru koosi. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
8 E tornarei a terra em desolação, porquanto grandemente transgrediram, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.