Ezequiel 13
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ,
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 tɔnun bii, ɑ tɔn be ɡerusio be bɑ tii kuɑ nɛn sɔmɔbu. A de bu swɑɑ dɑki ye kon bu sɔ̃.
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel e dize a esses videntes que só profetizam o que vê o seu coração: Ouvi a palavra do Senhor.
3 Wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ bu sɔ̃ɔmɔ. Nɑ nɛɛ, kɔ̃sɑ koo bu deemɑ be, be bɑ sɑ̃ɑ ɡɑri bɑkɑsu. Domi ben tiin bwisikunɑ bɑ swĩi bɑ kɑ ɡɑri ɡerumɔ, bɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu wɑɑmɔ.
3 Assim diz o Senhor Deus: Ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio
4 Bɛɛ Isirelibɑ bɛɛn sɔmɔbu bɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbeeku bɔ̃nu ni nu bɔsu bɑnsɔ.
4 Os teus profetas, ó Israel, têm sido como raposas nos desertos.
5 Wee bɑ ǹ dere bu ɡbɑ̃rɑrun kuunu kɔre. Bɑ ǹ mɑɑ ɡbɑ̃rɑru bɑnɛ tu kɑ bu ɡɑnɛ nɛ, Gusunɔn mɔrun sɑɑ sɔɔ.
5 Não subistes às brechas, nem fizestes uma cerca para a casa de Israel, para que permaneça firme na peleja no dia do Senhor.
6 Wee bɑ kɑ̃si weesuɡinu sɑɑrimɔ, mɑ bɑ ɡɑri ɡerumɔ yi yi ǹ sɑ̃ɑ ɡem. Bɑ mɔ̀, wee nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ bu ye kpuro wɛ̃. Adɑmɑ nɑ ǹ bu ɡɔre. Mɑ bɑ tɑmɑɑ kon ben ɡɑrin dɑm sirewɑ.
6 Viram vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor diz; quando o Senhor não os enviou; e esperam que seja cumprida a palavra.
7 Adɑmɑ nɑ nɛn sɔmɔ be sɔ̃ɔmɔ mɑ ben kɑ̃sinu nu sɑ̃ɑwɑ ni ben tii bɑ sekɑ. Ben ɡɑri yi mɑɑ sɑ̃ɑwɑ weesu. Bɑ tɑmɑɑ nɛn ɡɑriyɑ bɑ tɔmbu sɔ̃ɔmɔ. N deemɑ nɑ ǹ mɑm kɑ bu ɡɑri koore.
7 Acaso não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz; sendo que eu tal não falei?
8 Yen sɔ̃ tɛ̃, kon bu wɔrimɑ domi bɑ kɑ̃sinu sekɑ mɑ bɑ weesu kpɑrɑmɔ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡerumɔ.
8 Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
9 Kon bu nɛn dɑm sɔ̃ɔsi be, be bɑ weesu kpɑrɑmɔ mi. Bɑ ǹ ɑyeru wɑsi nɛn tɔmbun suunu sɔɔ. Bɑ koo ben yĩsɑ ɡo mi nɛn tɔmbun yĩsɑ yoruɑ. Bɑ ǹ mɑɑ wurɔ ben temɔ. Nɡe mɛyɑ bɑ koo kɑ ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
9 E a minha mão será contra os profetas que vêem vaidade e que adivinham mentira; não estarão no concílio do meu povo, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor Deus.
10 Wee bɑ nɛn tɔmbu nɔni wɔ̃kumɔ bɑ mɔ̀, bɔri yɛndɑ wɑ̃ɑ. Adɑmɑ bɔri yɛndu ɡɑru sɑri. Nɛn tɔmbɑ ɡɑni seeyɑmɔ. Mɑ sɔmɔ be, bɑ ye soo tɛɛnimɔ.
10 Portanto, sim, porquanto desviaram o meu povo, dizendo: Paz; e não há paz; e quando se edifica uma parede, eis que a rebocam de argamassa fraca;
11 Adɑmɑ ɑ be bɑ soo tɛɛnimɔ mi sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, ɡɑnɑ ye, yɑ koo wɔrumɑ. Guru bɑkɑ yɑ koo nɛ kɑ kpenu sɑnnu kpɑ woo bɔkɔ ɡu se.
11 dize aos que a rebocam de argamassa fraca que ela cairá. Sobrevirá forte chuva, grandes pedras de saraiva cairão, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 Gɑnɑ ye, yɑ̀ n wɔrumɑ sɑɑ yerɑ tɔmbɑ koo bikiɑ bu nɛɛ, mbɑ soo yen ɑrufɑɑni ye bɑ tɛɛni mi.
12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
13 Yen sɔ̃, wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡerumɔ. Nɑ nɛɛ, kon de nɛn mɔru yu woo bɔkɔ seeyɑ, kpɑ ɡuru bɑkɑ yu nɛ. Kpɑ ɡuru kpenu nu nɛ kɑ dɑm nu ɡɑ̃ɑnu kpuro ɡo.
13 Portanto assim diz o Senhor Deus: fendê-la-ei no meu furor com vento tempestuoso e, na minha ira, farei cair forte chuva, e grandes pedras de saraiva, na minha indignação, para a consumir.
14 Kon ɡɑnɑ ye surɑ yu wɔrumɑ temɔ, kpɑ yen kpɛɛkpɛɛku ɡu sɔ̃ɔsirɑ. Yɑ koo bɛɛ wɔri kpɑ i ɡbisuku. Sɑɑ yerɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
14 E derribarei a parede que rebocastes com argamassa fraca, e darei com ela por terra, de modo que seja descoberto o seu fundamento; quando ela cair, vós perecereis no meio dela; e sabereis que eu sou o Senhor.
15 Nɛ, Yinni Gusunɔ kon nɛn mɔru yɔ̃suwɑ mɑm mɑm ɡɑnɑ yen sɔ̃ kɑ be bɑ ye soo doken sɔ̃. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡere bu nɛɛ, ɡɑnɑ ye, yɑ wɔrumɑ. Be bɑ rɑɑ ye soo doke, ben ɡoo kun mɑɑ wɑ̃ɑ!
15 Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a rebocam de argamassa fraca; e vos direi: A parede já não existe, nem aqueles que a rebocaram, a saber,
16 Sɔmɔ weesuɡii be, bɑ kpɑ be, be bɑ rɑɑ ɡɑri ɡerumɔ Yerusɑlɛmun sɔ̃, be, be bɑ rɑ n wɑɑmɔ kɑ̃siru sɔɔ mɑ bɔri yɛndɑ wɑ̃ɑ, ɑdɑmɑ bɔri yɛndu ɡɑru sɑri. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
16 os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e vêem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor Deus.
17 Yinni Gusunɔ u mɑɑ nɛɛ, tɔnun bii, ɑ Isirelibɑn tɔn kurɔ be bɑ tii kuɑ nɛn sɔmɔbu sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ,
17 E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração; e profetiza contra elas.
18 bɔ̃rurobɑ bɑ sɑ̃ɑ. Domi bɑ kĩɑsu ɡbinumɔ tɔmbun nɔm wĩinu sɔɔ nɡe bɔki mɑ bɑ tɔmbu kpuro yɑsi sɛ̃kemɔ wirɔ bukurobu kɑ bibɔ kpɑ bu wɑ bɑ n kɑ tɔn be tɑɑre. Bɑ kĩwɑ bu nɛn tɔmbun wɑ̃ɑru kpeesiɑ kpɑ nɑ n beɡiru beruɑ.
18 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai das que cosem pulseiras mágicas para todos os braços, e que fazem véus para as cabeças de pessoas de toda estatura para caçarem as almas! Porventura caçareis as almas do meu povo? e conservareis em vida almas para vosso proveito?
19 Wee bɑ ǹ mɑn bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ nɛn tɔmbun wuswɑɑɔ dĩɑ nɔm wɔɔnun sɔ̃. Mɑ bɑ tɔmbu ɡoomɔ be n ǹ weenɛ bu ɡo. Mɑ bɑ ɡɑbu deri be n weenɛ bu ɡo. Mɛyɑ bɑ rɑ nɛn tɔmbu weesu kue kpɑ bɑ n ben wee si swɑɑ dɑki.
19 Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
20 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nɛɛ, kon bu wɔri ben kĩɑ sin sɔ̃, si bɑ kɑ tɔmbun wɑ̃ɑru mwɛɛrimɔ mi. Kon bu si mwɑɑriwɑ n ɡɛ̃ɛku kpɑ n be bɑ rɑɑ mwɑ yɑkiɑ.
20 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis aqui eu sou contra as vossas pulseiras mágicas com que vós ali caçais as almas como aves, e as arrancarei de vossos braços; e soltarei as almas, sim as almas que vós caçais como aves.
21 Kon ben yɑsi yi ɡɛ̃ɛku kpɑ n nɛn tɔmbu yɑkiɑ ben nɔmɑn di. Bɑ ǹ mɑɑ kpɛ̃ bɑ n bu mɔ. Bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
21 Também rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e eles não estarão mais em vossas mãos para serem caçados; e sabereis que eu sou e Senhor.
22 Ben weesun sɔ̃, bɑ ɡemɡibu nukuru sɑnkɑ, be, be nɑ ǹ dɑɑ kĩ n kɔ̃sɑ kuɑ. Bɑ yinɑ bu tɔn kɔ̃sobu kirɔ ko bu kɑ ben kom kɔ̃sum deri kpɑ bu ben wɑ̃ɑru yɑkiɑ.
22 Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, e vivesse;
23 Yen sɔ̃, bɑ ǹ mɑɑ kɑ̃sinu kɑ ɡɑri weesuɡii mɔ̀. Kon nɛn tɔmbu yɑkiɑ ben nɔmɑn di. Nɡe mɛyɑ bɑ koo kɑ ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
23 portanto não tereis mais visões vãs, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.