Ezequiel 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yinni Gusunɔn Hunde u Esekiɛli suɑ mɑ u kɑ nùn dɑ sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔwɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ. Kɔnnɔ ɡen miyɑ u tɔmbu yɛndɑ nɔɔbu wɑ. Be sɔɔ, u Yɑɑsɑniɑ Asurin bii tubɑ kɑ Pelɑtiɑ Bɛnɑyɑn bii. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Isirelibɑn wiruɡibu.
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, tɔnun bii, tɔn be ɑ wɑ mi, bɑ sɑ̃ɑwɑ be bɑ kɔ̃sɑ bwisikumɔ mɑ bɑ tɔmbu bwisi kɔ̃si kɛ̃mɔ Yerusɑlɛmuɔ.
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 Bɑ mɔ̀, n ǹ mɔ tɛ̃ sɑ ko dinu bɑni. Domi Yerusɑlɛmu yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe wekeru. Mɑ bɛsɛ yen tɔmbu sɑ sɑ̃ɑ nɡe yɑɑ ye yɑ wɑ̃ɑ te sɔɔ.
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 Yen sɔ̃, tɛ̃ tɔnun bii, ɑ bu ɡerusio.
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 Mɑ Yinni Gusunɔn Hunde u nùn yɔɔwɑ u nɛɛ, ɑ bu sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ yɛ̃ ye be Isirelibɑ bɑ bwisikumɔ kɑ ye bɑ ɡerumɔ.
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 Wee bɑ beɡibu ɡoomɔ dɑbi dɑbinu wuu ɡe sɔɔ. Mɑ ɡonu yibɑ ben swɛɛ sɔɔ.
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 Yen sɔ̃, beɡii be bɑ ɡo mi, bɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe yɑɑ. Mɑ wuu ɡen tii ɡɑ sɑ̃ɑ nɡe wekeru. Adɑmɑ be bɑ tie bɑ wɑsi, bɑ koo bu yɑrɑwɑ bu kɑ doonɑ.
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 Wee bɑ tɑbun bɛrum mɔ. Adɑmɑ kon de tɑɑ bi, bu bu deemɑ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ ye ɡeruɑ.
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 Kon de bu yɑri wuu ɡen di. Kpɑ n bu tɔn tukobu nɔmu bɛriɑ. Nɡe mɛyɑ kon kɑ bu sirisinɑ.
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 Tɑbu sɔɔrɑ bɑ koo ɡbi. Kon bu siri be Isirelibɑ, ben tem nɔɔ burɑ yerɔ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 Wuu ɡe, ɡɑ ǹ bu nɛnumɔ nɡe wekeru. Bɑ ǹ ko n mɑɑ sɑ̃ɑ nɡe yɑɑ te sɔɔ. Ben tem nɔɔ burɑ yerɔwɑ kon bu siri.
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ wìn ɡere bɑ ǹ mɛm nɔɔwɛ, kɑ wìn woodɑbɑ bɑ ǹ swĩi. Mɑ bɑ sere bwese tuku ni nu kɑ bu sikerenɛn ɡɑri swĩi.
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 Sɑnɑm mɛ Esekiɛli u Yinni Gusunɔn ɡɑri yi ɡerumɔ, yerɑ Pelɑtiɑ Bɛnɑyɑn bii u kpunɑ u ɡu. Sɑɑ ye sɔɔrɑ Esekiɛli u wuswɑɑ tem ɡirɑri u nɔɔɡiru suɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ, kɑɑ dewɑ Isireli be bɑ tie bu ɡbisuku?
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 tɔnun bii, wee, be bɑ wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmuɔ bɑ Isirelibɑ, wunɛn mɛro bisibu, kɑ be bɑ tie bwisi kɛ̃mɔ bɑ mɔ̀, bu yɔ̃ro mi bɑ yoru dimɔ mi, bɑ n kɑ Yinni Gusunɔ tonde, domi be, be bɑ wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmuɔ mi, beyɑ bɑ tem mɛ wɛ̃.
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 Adɑmɑ ɑ bu sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, bɑɑ mɛ nɑ derɑ bɑ yɑrinɛ mi, bɑ wɑ̃ɑ tem tukumɔ, sɔ̃ɔ teeru ko nɑ n kɑ bu wɑ̃ɑ nɡe mɛ nɑ rɑ n wɑ̃ɑ sɑ̃ɑ yerɔ.
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 Kpɑ n bu mɛnnɑ n yɑrɑ bwese nin suunu sɔɔn di mi bɑ yɑrinɛ mi, n bu Isirelibɑn tem wɛ̃.
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 Mɛyɑ bɑ koo nɑ kpɑ bu bũu ni kpuro wunɑ ni bɑ rɑ rɑɑ sɑ̃ mi, ni nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ǹ kĩ.
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 Kon bu ɡɔ̃ru teu wɛ̃ kpɑ n bu bwisiku kpɑɑnu wɛ̃. Kon ben ɡɔ̃ru ɡe ɡɑ rɑɑ bɔɔbu nɡe kperu mi wunɑ, kpɑ n bu ɡɔ̃ru kpɔɔ wɛ̃ ɡe ɡɑ du.
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 Kpɑ bu kɑ nɛn ɡere mɛm nɔɔwɑ, bu nɛn woodɑbɑ swĩi. Bɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɛn tɔmbu, kpɑ nɑ n mɑɑ sɑ̃ɑ Gusunɔ ben Yinni.
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Adɑmɑ be bɑ yɔ̃rɑri bɑ ben kĩru swĩi bɑ dɑ bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ ni nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ǹ kĩ mi, kon bu ben kookoosun ɑre kɔsiɑ. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 Yen biruwɑ wɔllun kɔ̃so be, bɑ kɑsi dɛriɑ bɑ seewɑ kɑ ben uruu be sɑnnu. Mɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑ yɑ sɔ̃ɔsire ben wɔllɔ.
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 Mɑ win yiikon ɡirimɑ ye, yɑ seewɑ wuu suunun di yɑ dɑ yɑ wɑ̃ɑ ɡuuru ɡɑrun wɔllɔ, wuun sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 Mɑ Gusunɔn Hunde u Esekiɛli suɑ kɑ̃si te sɔɔ, u kɑ wurɑmɑ Bɑbiloniɔ mi Isirelibɑ bɑ yoru dimɔ. Sɑɑ yerɑ kɑ̃si te u wɑɑmɔ mi, tɑ kpɑ.
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 Mɑ u Isireli be bɑ yoru dimɔ mi, sɔ̃ɔwɑ kpuro ye Yinni Gusunɔ u derɑ u wɑ.
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.