Êxodo 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Durɔ ɡoo wɑ̃ɑ Lefin bweseru sɔɔ, win kurɔ mɑɑ sɑ̃ɑ win bwese te.
1 Um homem da tribo de Levi casou-se com uma mulher da mesma tribo,
2 Yerɑ sɑɑ ye sɔɔ, ye bɑ mɛnnɑ kɑ kurɔ wi, mɑ kurɔ wi, u ɡurɑ suɑ u mɑrɑ bii tɔn durɔ. U wɑ mɑ bii wi, u wɑ̃, mɑ u nùn beruɑ suru itɑ.
2 e ela engravidou e deu à luz um filho. Vendo que era bonito, ela o escondeu por três meses.
3 Sɑɑ ye bii wi kun mɑɑ berurɔ, u kpɑkoro bwĩiɡiru kuɑ u tu kɔntɑɑ kɑ dɑ̃ɑ swĩi swĩinu tɛɛni, nim mu ku kɑ du mi, mɑ u bii wi suɑ u kpɛ̃ɛ sɔɔ. U dɑ u tu yi nɑɑ yɑrin suunu sɔɔ dɑɑ bɑkɑ ten ɡoorɔ.
3 Quando já não podia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de junco e o vedou com piche e betume. Colocou nele o menino e deixou o cesto entre os juncos, à margem do Nilo.
4 Mɑ bii win sesu u dɑ mi, u yɔ̃ n dɛsire u kɑ mɛɛrɑ u wɑ ye n koo bii wi deemɑ.
4 A irmã do menino ficou observando de longe para ver o que lhe aconteceria.
5 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibiti sunɔn bii tɔn kurɔ u nɑ dɑɑru mi, u kɑ wobure. Mɑ win yobɑ bɔsu dɑɑ ten bɔ̃ɔwɔ. Ye u kpɑkoro bwĩiɡii te wɑ, mɑ u yoo ben turo ɡɔrɑ u kɑ tu nɑ.
5 A filha do faraó descera ao Nilo para tomar banho. Enquanto isso as suas servas andavam pela margem do rio. Nisso viu o cesto entre os juncos e mandou sua criada apanhá-lo.
6 Yerɑ u tu wukiɑ u deemɑ bii wɛ̃ɛrɑ tɑ wɑ̃ɑ mi, tɔn durɔ, tɑ sumɔ. Mɑ wɔnwɔndɑ nùn mwɑ u nɛɛ, Heberubɑn biiwɑ.
6 Ao abri-lo viu um bebê chorando. Ficou com pena dele e disse: "Este menino é dos hebreus".
7 Yerɑ bii win sesu besirɑmɑ u sunɔn bii wi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ kĩ n dɑ n nun ɡoo kɑsuɑmɑ Heberubɑn kurɔbu sɔɔ wi u koo nun bii wi nɔɔriɑ?
7 Então a irmã do menino aproximou-se e perguntou à filha do faraó: "A senhora quer que eu vá chamar uma mulher dos hebreus para amamentar e criar o menino? "
8 Mɑ sunɔn bii wi, u nɛɛ, oo, ɑ doo.
8 "Quero", respondeu ela. E a moça foi chamar a mãe do menino.
9 Ye u nɑ, yerɑ sunɔn bii wi, u nɛɛ, ɑ bii wi mɔɔ ɑ mɑn nɔɔriɑ, kon dɑ nun yen kɔsiɑru wɛ̃.
9 Então a filha do faraó disse à mulher: "Leve este menino e amamente-o para mim, e eu lhe pagarei por isso". A mulher levou o menino e o amamentou.
10 Sɑnɑm mɛ bii wi, u bɔm kɑrɑbu turɑ, yerɑ u kɑ nùn wurɑ, mɑ sunɔn bii wi, u nùn kuɑ nɡe win tiin bii mɑruro. U tii sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ nùn yɑrɑmɑwɑ nim di. Yen sɔ̃, win yĩsirɑ Mɔwisi.
10 Tendo o menino crescido, ela o levou à filha do faraó, que o adotou e lhe deu o nome de Moisés, dizendo: "Porque eu o tirei das águas".
11 Sɑnɑm dɔɔ sɑnɑm wure, Mɔwisi u kpɛ̃ɑ. Yerɑ u win mɛro bisibu Heberubɑ berɑm dɑ, u wɑ bɑ sɔm sɛ̃sɔɡinu mɔ̀. Mɑ u mɑm Eɡibitiɡii ɡoo wɑ u ben turo soomɔ u kĩ u ɡo.
11 Certo dia, sendo Moisés já adulto, foi ao lugar onde estavam os seus irmãos hebreus e descobriu como era pesado o trabalho que realizavam. Viu também um egípcio espancar um dos hebreus.
12 Yerɑ Mɔwisi u mɛɛrɑ ɡee kɑ ɡiɔ, u ǹ ɡoo wɑ. Mɑ u Eɡibitiɡii wi so u ɡo. U nùn sikuɑ yɑni sɛɛri sɔɔ.
12 Correu o olhar por todos os lados e, não vendo ninguém, matou o egípcio e o escondeu na areia.
13 Yen sisiru u kpɑm wurɑ mi. Yerɑ u deemɑ Heberubɑ yiru bɑ sɑnnɑmɔ. Mɑ u bu yɑkiɑnɑ u wi u kun ɡem mɔ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ wunɛn beruse soomɔ.
13 No dia seguinte saiu e viu dois hebreus brigando. Então perguntou ao agressor: "Por que você está espancando o seu companheiro? "
14 Mɑ durɔ wi, u Mɔwisi wisɑ u nɛɛ, wɑrɑ nun kuɑ bɛsɛn wiruɡii ɑ kɑ sun siri. A kĩ ɑ mɑn ɡowɑ nɡe mɛ ɑ Eɡibitiɡii wi ɡo?
14 O homem respondeu: "Quem o nomeou líder e juiz sobre nós? Quer matar-me como matou o egípcio? " Moisés teve medo e pensou: "Com certeza tudo já foi descoberto! "
15 Sɑɑ ye Eɡibiti sunɔ u nuɑ ye yɑ koorɑ yerɑ u swɑɑ kɑsu u kɑ Mɔwisi ɡo. Adɑmɑ Mɔwisi u yɑkurɑ u doonɑ min di u dɑ u wɑ̃ɑ Mɑdiɑnin temɔ.
15 Quando o faraó soube disso, procurou matar Moisés, mas este fugiu e foi morar na terra de Midiã. Ali assentou-se à beira de um poço.
16 Yerɑ Mɑdiɑnin yɑ̃ku kowon bii wɔndiɑbɑ nɔɔbɑ yiru bɑ nim tɑkɑm nɑ dɔkɔ mi, mɑ bɑ nim yibiɑ sɑbenun nim nɔru yerɔ ben bɑɑbɑn sɑbenu nu kɑ nɔ.
16 Ora, o sacerdote de Midiã tinha sete filhas. Elas foram buscar água para encher os bebedouros e dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 Mɑ kpɑrobu ɡɑbɑ nɑ bɑ bu ɡire. Adɑmɑ Mɔwisi u seewɑ u bu sɑnnɑ u ben sɑbenu nim kɑ̃.
17 Alguns pastores se aproximaram e começaram a expulsá-las dali; Moisés, porém, veio em auxílio delas e deu água ao rebanho.
18 Sɑɑ ye bɑ ɡɔsirɑ yɛnuɔ, ben tundo Rewɛlin mi, wi bɑ mɑɑ mɔ̀ Yetoro, u nɛɛ, ɑmɔnɑ i kɑ yellu wɔmɑ mɛ ɡisɔ.
18 Quando as moças voltaram a seu pai Reuel, este lhes perguntou: "Por que voltaram tão cedo hoje? "
19 Bɑ nùn wisɑ bɑ nɛɛ, Eɡibitiɡii ɡoowɑ u kɑ sun yinɑ ye kpɑro be, bɑ sun ɡire, sere u mɑm sun nim tɑkɑ u bɛsɛn sɑbenu kɑ̃.
19 Elas responderam: "Um egípcio defendeu-nos dos pastores e ainda tirou água do poço para nós e deu de beber ao rebanho".
20 Yerɑ u win bii be bikiɑ u nɛɛ, mɑnɑ durɔ wi, u sere wɑ̃ɑ. Mbɑn sɔ̃nɑ i ǹ kɑ nùn nɛ. I doo i nùn sokumɑ u nɑ u di.
20 "Onde está ele? ", perguntou o pai a elas. "Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco. "
21 Ye Mɔwisi u nɑ u di mɑ u wurɑ u kɑ sinɑ durɔ win mi. Mɑ u nùn bii ben turo kɑ̃ kurɔ, wi bɑ mɔ̀ Seforɑ.
21 Moisés aceitou e concordou também em morar na casa daquele homem; este lhe deu por mulher sua filha Zípora.
22 Kurɔ wi, u ɡurɑ suɑ u Mɔwisi bii tɔn durɔ mɑruɑ. Yerɑ Mɔwisi u nùn yĩsiru kɑ̃ kɑ win bɑrum Gɛɛsɔmu, yen tubusiɑnɑ, sɔɔ, domi u nɛɛ, u sɑ̃ɑwɑ sɔɔ tem tukumɔ.
22 Ela deu à luz um menino, a quem Moisés deu o nome de Gérson, dizendo: "Sou imigrante em terra estrangeira".
23 Sɑnɑm dɔɔ sɑnɑm wure, Eɡibiti sunɔ wi, u ɡu. Sɑɑ ye sɔɔ, Isirelibɑ bɑ weeweenu mɔ̀ bɑ wuri mɔ̀ ben yoo sɔmɑ yen sɔ̃. Ben wuri yi, yi Gusunɔ ɡirɑri,
23 Muito tempo depois, morreu o rei do Egito. Os israelitas gemiam e clamavam debaixo da escravidão; e o seu clamor subiu até Deus.
24 mɑ u ben weeweenu nuɑ. N deemɑ u ǹ win ɑrukɑwɑni duɑri ye u kɑ ben bɑɑbɑbɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki kɑ Yɑkɔbu bɔkuɑ.
24 Ouviu Deus o lamento deles e lembrou-se da aliança que fizera com Abraão, Isaque e Jacó.
25 Yerɑ u bu mɛɛrimɑ u ben wɔnwɔndu wɑ.
25 Deus olhou para os israelitas e viu qual era a situação deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.