Êxodo 14
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yen biru Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ɑ Isirelibɑ sɔ̃ɔwɔ bu wuro Pihɑ Hirotun berɑ ɡiɑ bu ben sɑnsɑni ɡirɑ Miɡidoli kɑ nim wɔ̃kun bɑɑ sɔɔ, Bɑɑli Sefonin deedeeru. Miyɑ i ko ɡinɑ yɔ̃rɑ nim wɔ̃kun bɔkuɔ,
2 Dize aos filhos de Israel, para que voltem e acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; diante dele acampareis junto ao mar.
3 kpɑ Eɡibiti sunɔ u n tɑmɑɑ bɛɛ Isirelibɑ i kɔ̃ɔrɑwɑ tem mɛ sɔɔ, mi ɡbɑburu tɑ bɛɛ sikerenɛ,
3 Porque Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão encurralados na terra, o deserto os encerrou.
4 kpɑ n win ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ u bɛɛ nɑɑ swĩi. Adɑmɑ kon wi kɑ win tɑbu kowobu dendi n kɑ nɛn yiiko sɔ̃ɔsi kpɑ Eɡibitiɡibu bu kɑ ɡiɑ mɑ nɛnɑ Yinni Gusunɔ.
4 E eu endurecerei o coração de Faraó, para que ele os persiga. E eu serei honrado sobre Faraó, e sobre todo o seu exército, para que os egípcios saibam que eu sou o SENHOR. E assim eles fizeram.
5 Sɑnɑm mɛ bɑ Eɡibiti sunɔ sɔ̃ɔwɑ mɑ tɔn be, bɑ yɑkurɑwɑ, yerɑ wi kɑ win bwɑ̃ɑbu bɑ ben himbɑ ɡɔsiɑ. Bɑ nɛɛ, mbɑn bweserɑ sɑ kuɑ mini. Domi sɑ derɑ Isirelibɑ bɑ bɛsɛn yoru yɑrɑ bɑ doonɑ.
5 E se contou ao rei do Egito que o povo havia fugido. E o coração de Faraó e de seus servos virou-se contra o povo, e eles disseram: Por que fizemos isto, deixando que Israel saísse e deixasse de nos servir?
6 Mɑ Eɡibiti sunɔ u win tɑbu kɛkɛ sɔɔru kuɑ kɑ win tɑbu kowobu sɑnnu.
6 E aprontou a sua carruagem, e tomou o seu povo consigo,
7 U tɑbu kɛkɛ nɑtɑ (600) suɑ yi yi ɡiɑ sɑ̃ɑ kɑ sere Eɡibitin tɑbu kɛkɛbɑ kpuro, yen bɑɑyere kɑ yen tɑbu kowo dɑmɡii.
7 e tomou seiscentas carruagens escolhidas, e todas as carruagens do Egito, e os capitães sobre todos eles.
8 Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u sunɔ win ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ, mɑ u Isirelibɑ nɑɑ ɡirɑ bɑɑ mɛ u yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔwɑ u bu yɑrɑ.
8 E o SENHOR endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, e ele perseguiu os filhos de Israel; e os filhos de Israel saíram com braço erguido.
9 Eɡibitiɡibun tɑbu kowobu kɑ ben mɑɑsɔbu kɑ dumi, kɑ tɑbu kɛkɛbɑ bɑ bu nɑɑ ɡirɑ mɑ bɑ bu nɑɑmwɛ mi bɑ yɔ̃rɑ nim wɔ̃kun bɔkuɔ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Pihɑ Hirotun berɑ ɡiɑ Bɑɑli Sefonin deedeeru.
9 Mas os egípcios os perseguiram com todos os cavalos e carruagens de Faraó, e seus cavaleiros, e seu exército, e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.
10 Sɑnɑm mɛ Eɡibiti sunɔ u turuku kuɑ, Isirelibɑ bɑ nɔni seeyɑ bɑ wɑ wee, Eɡibitiɡibɑ kɛkuɑ bɑ wee. Mɑ bɛrum bu mwɑ ɡem ɡem, mɑ bɑ Yinni Gusunɔ nɔɔɡiru sue.
10 E quando Faraó se aproximou, os filhos de Israel levantaram os seus olhos e eis que os egípcios estavam marchando atrás deles; e eles ficaram com medo, e os filhos de Israel clamaram ao SENHOR.
11 Bɑ Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, siku yeru sɑriwɑ Eɡibitiɔ? Yen sɔ̃nɑ ɑ kɑ sun nɑ su ɡbi ɡbɑburu mini? A wɑ ye ɑ kɑ sun deemɑ ye ɑ sun yɑrɑmɑ Eɡibitin di?
11 E disseram a Moisés: Porque não havia sepulcros no Egito nos levaste embora para morrermos no deserto? Por que agiste assim conosco para nos tirar do Egito?
12 Sɑ ǹ dɑɑ nun sɔ̃ɔwɑ mɛ Eɡibitiɔ sɑ nɛɛ, ɑ sun derio su Eɡibitiɡibu yoru diiyɑ? Domi sɑ kĩru bo su bu yoru diiyɑ kɑ sere ye sɑ ko ɡbi ɡbɑburu mini.
12 Não é esta a palavra que te falamos no Egito, dizendo: Deixa-nos sozinhos, para que sirvamos aos egípcios? Pois melhor nos seria servir aos egípcios do que morrermos no deserto.
13 Yerɑ Mɔwisi u tɔn be wisɑ u nɛɛ, i ku bɛrum ko, i yɔ̃ro sɛ̃ɛ, kpɑ i wɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u koo bɛɛ fɑɑbɑ ko ɡisɔ. Domi Eɡibitiɡii be i wɑɑmɔ mini, i ǹ mɑɑ bu wɑsi sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
13 E Moisés disse ao povo: Não temais, aquietai-vos e vede a salvação do SENHOR, que ele hoje vos fará; porque aos egípcios que hoje vistes, nunca mais tornareis a ver.
14 I yɔ̃ro sɛ̃ɛ, Yinni Gusunɔwɑ u koo bɛɛ sɑnnɑ.
14 O SENHOR lutará por vós, e tereis vossa paz.
15 Mɑ Yinni Gusunɔ u Mɔwisi bikiɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ i mɑn nɔɔɡiru mɔ̀. A Isirelibɑ sɔ̃ɔwɔ bu seewo bu dɑ wuswɑɑɔ.
15 E o SENHOR disse a Moisés: Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que avancem.
16 Wunɛ mɑɑ, ɑ wunɛn dɛkɑ suo ɑ tĩi nim wɔ̃ku wɔllɔ kpɑ ɡu bɔnu ko yiru Isirelibɑ bu kɑ du bu tɔburɑ ɡe sɔɔ, ɡɑ n tem ɡbere.
16 Mas tu, levanta o teu cajado, e estende a tua mão sobre o mar, e divide-o, e os filhos de Israel irão por solo seco pelo meio do mar.
17 Nɛnɑ kon Eɡibitiɡibun ɡɔ̃rusu bɔbiɑsiɑ bu kɑ bu swĩi mi. Kpɑ n ben sunɔ kɑmiɑ kɑ win tɑbu kowobu kɑ win tɑbu kɛkɛbɑ kɑ win mɑɑsɔbu, kpɑ bu nɛn yiiko wɑ.
17 E eis que, eu endurecerei o coração dos egípcios, e eles os seguirão, e eu obterei honra sobre Faraó, e sobre todo o seu exército, sobre suas carruagens, e sobre os seus cavaleiros.
18 Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛnɑ nɑ Yinni Gusunɔ.
18 E os egípcios saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver obtido honra sobre Faraó, sobre as suas carruagens, e sobre os seus cavaleiros.
19 Sɑnɑm mɛ sɔɔ, Gusunɔn ɡɔrɑdo wi u Isirelibɑ ɡbiiye u ɡɔsirɑ ben biru ɡiɑ mɑ ɡuru wii wuro te, te tɑ rɑɑ bu ɡbiiye, tɑ mɑɑ wurɑmɑ biruɔ.
19 E o anjo de Deus, que ia adiante do acampamento de Israel, retirou-se e foi atrás deles, e a coluna foi de diante da face deles, e se colocou atrás deles,
20 Mɑ tɑ dɑ Eɡibitiɡibu kɑ Isirelibɑn sɑnsɑni yiru yen bɑɑ sɔɔ. Tɑ yɑm tĩri Eɡibitiɡibun berɑ ɡiɑ mɑ tɑ yɑm buriri Isirelibɑn mi ɡiɑ. Mɑ Isirelibɑ kɑ Eɡibitiɡibu bɑ ǹ susinɛ wɔ̃ku te kpuro.
20 e se colocou entre o acampamento dos egípcios e o acampamento de Israel, e havia uma nuvem e escuridão para eles, mas clareava a noite para estes; de maneira que não se aproximou um do outro durante toda a noite.
21 Ye bɑ turɑ nim wɔ̃ku ɡen mi, yerɑ Mɔwisi u win dɛkɑ tĩi ɡen wɔllɔ mɑ Yinni Gusunɔ u woo dɑmɡuu seeyɑ sɔ̃ɔ yɑri yerun di wɔ̃ku ɡiriru sɔɔ, ɡɑ derɑ nim wɔ̃ku ɡen nim mu bɔnu kuɑ yiru, mɑ ɡen suunu sɔɔ mi, n ɡberɑ.
21 E Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, e o SENHOR fez o mar voltar por meio de um forte vento oriental durante toda aquela noite, e fez do mar terra seca, e as águas foram divididas.
22 Nim mu kpɑɑsinɛ berɑ kɑ berɑ ben nɔm ɡeuɔ kɑ nɔm dwɑrɔ. Mɑ Isirelibɑ bɑ sĩɑ tem ɡbebum sɔɔ, bɑ tɔburɑ.
22 E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar sobre a terra seca, e as águas eram para eles como um muro à sua direita, e à sua esquerda.
23 Eɡibitiɡibu bɑ bu nɑɑ swĩi bɑ duɑ nim wɔ̃ku ɡen suunu sɔɔ, kɑ ben sunɔn dumi kɑ win tɑbu kɛkɛbɑ kɑ win mɑɑsɔbu.
23 E os egípcios seguiram, e entraram atrás deles até o meio do mar, com todos os cavalos de Faraó, as suas carruagens e os seus cavaleiros.
24 Ye n kuɑ buru buru yellu, mɑ Yinni Gusunɔ u bu mɛɛrimɑ sɑɑ ɡuru wii wuro ten min di, mɑ u bu nɑndɑsiɑ. Be kpuro bɑ yɔ̃sunɑ.
24 E aconteceu que, na vigília da manhã, o SENHOR olhou para o exército dos egípcios por entre a coluna de fogo e de nuvem, e incomodou o exército dos egípcios,
25 U derɑ ben kɛkɛbɑn nɑɑsu wɔɔrɑmɔ, bɑ kpɑnɑ bu sĩ fuuku. Mɑ bɑ nɛɛ, su duki ɡɔsirɑ Isirelibɑn min di, domi Yinni Gusunɔ u kɑ sun sɑnnɑmɔwɑ ben sɔ̃.
25 e torceu os eixos das rodas de suas carruagens, para que eles andassem pesadamente. Então disseram os egípcios: Fujamos da face de Israel, porque o SENHOR luta por eles contra os egípcios.
26 Mɑ Yinni Gusunɔ u kpɑm Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ wunɛn dɛkɑ tĩiyɔ nim wɔ̃ku mi, kpɑ nim mɛ, mu wurɑmɑ mu Eɡibitiɡibu kɑ ben tɑbu kɛkɛbɑ kɑ mɑɑsɔbu wukiri.
26 E o SENHOR disse a Moisés: Estende a tua mão sobre o mar, para que as águas venham novamente sobre os egípcios, sobre as suas carruagens e sobre os seus cavaleiros.
27 Mɔwisi u win dɛkɑ ye tĩi nim wɔ̃ku ɡen mi. Ye n kuɑ yɑm sɑ̃reru, mɑ nim mɛ, mu wurɑmɑ nɡe mɛ mu rɑɑ sɑ̃ɑ. Eɡibitiɡibu bɑ kĩ bu nim mɛ suuri, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ u bu sure mɛn suunu sɔɔ.
27 E Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, e o mar voltou à sua força ao amanhecer, e os egípcios fugiram contra ele. E o SENHOR derrubou os egípcios no meio do mar.
28 Nim mɛ, mu wurɑmɑ mu Eɡibiti sunɔn tɑbu kɛkɛbɑ kɑ win mɑɑsɔbu kɑ tɑbu kowobu kpuro wukiri be bɑ Isirelibɑ nɑɑmwɛm dɑ nim wɔ̃ku ɡen suunu sɔɔ. Bɑɑ ben turo, u ǹ yɑrɑ.
28 E as águas retornaram e cobriram as carruagens, e os cavaleiros, e todo o exército de Faraó que entrou no mar depois deles; não restou nenhum deles.
29 Adɑmɑ Isirelibɑ bɑ sĩɑ tem ɡbebum sɔɔ nim wɔ̃ku ɡen suunuɔ. Domi nim mu kpɑɑsinɛwɑ berɑ kɑ berɑ ben nɔm ɡeuɔ kɑ nɔn dwɑrɔ.
29 Mas os filhos de Israel caminharam sobre terra seca no meio do mar; e as águas eram para eles como um muro à sua direita e à sua esquerda.
30 — ausente —
30 Assim, naquele dia, o SENHOR salvou Israel da mão dos egípcios; e Israel viu os egípcios mortos na praia do mar.
31 — ausente —
31 E Israel viu a grande obra que o SENHOR fez sobre os egípcios, e o povo temeu ao SENHOR e creu no SENHOR, e no seu servo Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.