Êxodo 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 N deemɑ Yinni Gusunɔ u rɑɑ Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, n tie wɑhɑlɑ tiɑ ye kon Eɡibitiɡibu kɑ ben sunɔ doke. Yerɑ yɑ koo de u bɛɛ yɔ̃su. U koo mɑm bɛɛ ɡirɑwɑ minin di kɑ dɑm.
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 A tɔn durɔ kɑ tɔn kurɔ bɑɑwure sɔ̃ɔwɔ u burɑ yɑ̃ɑ wurɑɡinu kɑ sii ɡeesuɡinu kɑnɑ win beruse Eɡibitiɡiin mi.
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 N deemɑ Yinni Gusunɔ u derɑ Eɡibitiɡibu bɑ kɑ Isirelibɑ nɔnu ɡeu mɛɛrɑ. Mɔwisi u mɑɑ sɑ̃ɑ tɔn boko sunɔn bwɑ̃ɑbu kɑ Eɡibitiɡii be bɑ tien nɔni sɔɔ.
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 Mɔwisi u sere doonɑ Eɡibiti sunɔn min di, u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. Wɔ̃kurun bɔnun sɑkɑwɑ u koo Eɡibitin tem bukiɑnɑ.
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 Bii yerumɑbɑ kpuro bɑ koo ɡbi, sɑɑ wunɛn bii yerumɑn di, wi u koo wunɛn sinɑ ɡɔnɑ tubi di sere kɑ yoo tɔn kurɔn bii tɔn durɔ ɡbiikoowɔ. Yɑɑ sɑbenun bii ɡbiikii dwɑnu nu koo mɑɑ ɡbi.
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 Wuri bɛkɛ yi ko n wɑ̃ɑ Eɡibitin tem kpuro sɔɔ dɔmɑ te, yìn bweseru yi ǹ koore. Mɛyɑ yi ǹ koo mɑɑ wure yi ko.
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 Adɑmɑ bɛsɛ Isirelibɑn mi, bɑɑ bɔ̃ɔ ɡɑ ǹ sun worimɔ sere kɑ bɛsɛn yɑɑ sɑbenɔ, kpɑ i n kɑ yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔ u sun wunɑnɛ kɑ bɛɛ Eɡibitiɡibu.
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Mɑ Mɔwisi u kpɑm nɛɛ, wunɛn bwɑ̃ɑbu kpuro bɑ koo nɑ bu kpunɑ nɛn wuswɑɑɔ bu mɑn sɔ̃ bu nɛɛ, n yɑrio kɑ nɛn tɔmbu kpuro be bɑ mɑn swĩi. Yen biru nɑ kon den yɑri n doonɑ.
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 Yinni Gusunɔ u rɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Eɡibiti sunɔ kun wunɛn ɡɑri swɑɑ dɑkimɔ. Yerɑ yɑ koo de n mɑɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu ɡɑnu ko Eɡibitin temɔ.
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Mɔwisi kɑ Aroni bɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡii ni kpuro kuɑ Eɡibiti sunɔn wuswɑɑɔ ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔ derɑ win ɡɔ̃ru ɡɑ bɔbiɑ mɑ u ǹ wure Isirelibɑ bu doonɑ win tem di.
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.