Ester 5

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɔɔ bɔku ten sɔ̃ɔ itɑse, yerɑ Ɛsitɛɛ u win sinɑ yɑ̃nu sebuɑ. Mɑ u dɑ sinɑ kpɑɑrɔ. Ye u duɑ ten sɔɔwɔ, u deemɑ sinɑ boko u sɔ̃ win sinɑ kitɑrɔ u kɔnnɔ mɛɛrɑ.
1 No terceiro dia do jejum, Ester vestiu seus trajes reais e entrou no pátio interno do palácio, em frente do salão do rei. O rei estava sentado no trono, voltado para a entrada.
2 Sɑnɑm mɛ u Ɛsitɛɛ wɑ u yɔ̃ win yɛnu ɡe sɔɔ, yerɑ u kɑ nùn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ. Mɑ u nùn win sinɑ dɛkɑ tĩi ye bɑ kuɑ kɑ wurɑ. Mɑ Ɛsitɛɛ u susi u dɛkɑ yen sɛ̃ru bɑbɑ.
2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio interno, ele a recebeu de bom grado e lhe estendeu o cetro de ouro. Ester se aproximou e tocou a ponta do cetro.
3 Mɑ sinɑ boko u nùn bikiɑ u nɛɛ, Ɛsitɛɛ, mbɑn sɑnumɑ ɑ mɔ̀. A mɑn sɔ̃ɔwɔ ye ɑ kĩ n nun kuɑ. Nɑ sɔɔru kpɑ n kɑ nun kpuro wɛ̃, bɑɑ ǹ n nɛn tem bɔnun nɑ.
3 “O que você deseja, rainha Ester?”, perguntou o rei. “Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”
4 Mɑ Ɛsitɛɛ u nɛɛ, yinni, ɑ̀ n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑn nɑ, nɑ kĩwɑ wunɛ kɑ Hɑmɑni i nɑ nɛn mi. Domi nɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim sɔɔru kuɑ mi, bɛɛn sɔ̃.
4 Ester respondeu: “Se lhe parecer bem, venha hoje com Hamã a um banquete que preparei para o rei”.
5 Yerɑ sinɑ boko u ɡɔrɑ bu Hɑmɑni sokumɑ fuuku bu kɑ dɑ Ɛsitɛɛn mi. Ye Hɑmɑni u nɑ, yerɑ be yiru ye kpuro bɑ dɑ bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ di.
5 O rei se voltou para seus servos e disse: “Digam a Hamã que venha depressa para um banquete, como Ester pediu”. Então o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 Sɑnɑm mɛ bɑ tɑm nɔrumɔ, yerɑ sinɑ boko u Ɛsitɛɛ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑ ɑ kĩ ɑ mɑn kɑnɑ. Nɑ sɔɔru kpɑ n kɑ nun kuɑ ye ɑ kĩ bɑɑ ǹ n nɛn tem bɔnun nɑ, kon nun wɛ̃.
6 Enquanto bebiam vinho, o rei disse a Ester: “Agora diga-me o que você deseja. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
7 Mɑ Ɛsitɛɛ u wisɑ u nɛɛ, yinni, wee ye nɑ kĩ ɑ mɑn kuɑ.
7 Ester respondeu: “Este é meu pedido e meu desejo:
8 À n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ, mɑ ɑ sɔɔru sɑ̃ɑ ɑ kɑ mɑn kuɑ ye nɑ kĩ, kon mɑɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim sɔɔru ko siɑ, kpɑ i wurɑmɑ wunɛ kɑ Hɑmɑni i di. Sɑɑ ye sɔɔrɑ kon nun sɔ̃ ye nɑ kĩ.
8 Se conto com o favor do rei e se lhe parecer bem atender a meu pedido, venha amanhã com Hamã ao banquete que lhes prepararei. Então explicarei do que se trata”.
9 Yen tɔ̃ɔ te, Hɑmɑni u yɑrɑ Ɛsitɛɛn yɛnun di kɑ nuku dobu. Adɑmɑ ye u turɑ kɔnnɔwɔ, u wɑ Mɑɑdose kun seewe u nùn bɛɛrɛ wɛ̃. Mɑ u mɔru bɛsirɑ ɡem ɡem.
9 Hamã saiu do banquete muito feliz e animado. Contudo, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, sentado à porta do palácio, não se levantou nem demonstrou nervosismo em sua presença.
10 Adɑmɑ u tii nɛnuɑ u dɑ yɛnuɔ. Yerɑ u win bɔrɔbɑ kɑ win kurɔ Serɛsi sokusiɑ.
10 Hamã, porém, se conteve e foi para casa. Então reuniu seus amigos e sua esposa, Zeres,
11 Mɑ u tii suɑ ɡɑri ɡeruɑ tɔn be kpuron wuswɑɑɔ, win dukiɑ bɑkɑ kɑ win bii tɔn durɔ dɑbi te u mɑrɑn sɔ̃ kɑ sere ɡirimɑ ye sinɑ boko u nùn doke u kɑ nùn kuɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpuron wiruɡii.
11 e gabou-se de sua grande riqueza e de seus muitos filhos. Vangloriou-se das honras que o rei lhe havia concedido e de como havia sido promovido acima de todos os outros nobres e oficiais.
12 Yerɑ u nɛɛ, nɛ turowɑ Ɛsitɛɛ, sinɑ bokon kurɔ u sokɑ n kɑ sinɑ boko yɔ̃siri tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ u sɔɔru kuɑn sɔ̃. Nɛ turo wiyɑ u mɑɑ nɛɛ, n sinɑ boko yɔ̃sirimɑ siɑ su kɑ kpɑm di win mi.
12 Disse também: “Se isso não bastasse, a rainha Ester convidou somente o rei e a mim para um banquete que ela preparou! E ainda me convidou para outro banquete com ela e com o rei amanhã!”.
13 Adɑmɑ yenibɑ kpuro yɑ ǹ ko n mɑn sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu nɑ̀ n Mɑɑdose Yuu wi wɑɑmɔ u wɑ̃ɑ sinɑ kpɑɑ kɔnnɔ mi.
13 Depois, acrescentou: “Nada disso, porém, me satisfará enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do palácio”.
14 Yerɑ win bɔrɔ be, kɑ win kurɔ wi, bɑ nùn bwisi kɑ̃ bɑ nɛɛ, ɑ doo ɑ dɑ̃ru ɡɑru ɡirɑ tèn ɡunum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu weerɑɑkuru kpɑ ɑ sinɑ boko kɑnɑ bu Mɑɑdose sɔku bu sɑ̃ɑrusiɑ mi. Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ kpĩ ɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim mɛ di kɑ nuku dobu.
14 Então Zeres, esposa de Hamã, e todos os amigos dele sugeriram: “Mande fazer uma forca de mais de vinte metros e, pela manhã, peça ao rei que Mardoqueu seja enforcado nela. Depois disso, você poderá ir alegremente ao banquete com o rei”. A sugestão agradou Hamã, e ele mandou fazer a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.