Efésios 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yenin sɑɑbuwɑ nɛ Pɔlu nɑ kɑnɑru mɔ̀, nɛ wi Kirisi Yesu u derɑ nɑ wɑ̃ɑ pirisɔm sɔɔ bɛɛ tɔn tukobun sɔ̃.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Nɑ yĩiyɔ kɑm kɑm mɑ i nuɑ kɔ nɡe mɛ Gusunɔ u mɑn durom kuɑ n kɑ sɔmbu teni ko bɛɛn ɑrufɑɑnin sɔ̃,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 kɑ nɡe mɛ win tii u mɑn win ɑsirin ɡɑri ɡiɑsiɑ. N wee nɑ ɡɑri yin fiiko yoruɑ kɔ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ì n ɡɑri yi ɡɑrɑ i ko i tubu nɡe mɛ nɑ Kirisin ɑsirin ɡɑri yɛ̃.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Bɑ ǹ ɡɑsɔɡibu ɑsiri ye sɔ̃ɔsi, ɑdɑmɑ tɛ̃ sɑɑ win Hunden min di Gusunɔ u ye win ɡɔro be u ɡɔsɑ kɑ win sɔmɔbu sɔ̃ɔsi.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Asiri ye wee, Lɑbɑɑri Geɑn sɑɑbuwɑ tɔn tukobɑ kuɑ tubi diobu kɑ Yuubɑ sɑnnu. Be kɑ Yuubɑ bɑ kuɑ wɑsi tee yin doo dookɑ, bɑ mɑɑ bɔnu mɔ nɔɔ mwɛɛ te sɔɔ, te Gusunɔ u kuɑ Yesu Kirisin min di.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Nɑ kuɑ Lɑbɑɑri Geɑn sɔmɔ durom mɛn sɑɑbu mɛ Gusunɔ u mɑn kuɑ kɑ win dɑm.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Nɛ wi nɑ sɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokeobu kpuron yɑ̃kɑbu, nɛnɑ Gusunɔ u durom mɛni kuɑ n kɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenu nɔru sɑri ni nu wɑ̃ɑ Kirisi sɔɔn lɑbɑɑri kpɑrɑ tɔn tukobun mi.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Kpɑ n kɑ tɔmbu kpuro ɡiɑsiɑ nɡe mɛ Gusunɔn himbɑ ɑsiriɡiɑ yɑ koo kɑ koorɑ. Gusunɔ wi u sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu kpuron Tɑkɑ Kowo, u ɑsiri ye beruɑ sɑɑ yellun di,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 kpɑ wɔllun wiruɡibu kɑ yiikoɡibu bu kɑ win bwisin ɑsɑnsi ɡiɑ sɑɑ Yesun yiɡbɛrun di sɑɑ yeni sɔɔ.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 U kuɑ nɡe mɛ, win himbɑn sɔ̃ ye u mɔ u sere hɑnduniɑ tɑkɑ kuɑ, mɑ yɑ wiru ɡoorɑ Yesu Kirisi bɛsɛn Yinni sɔɔ.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ye sɑ kɑ nùn ɡbinnɛn sɑɑbu mɑ sɑ nùn nɑɑnɛ sɑ̃ɑ, yen sɔ̃nɑ sɑ ko kɑ̃ku su dɑ Gusunɔn wuswɑɑɔ kɑ toro sindu.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ǹ n mɛn nɑ, nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ i ku wururɑ nɛn nɔni swɑ̃ɑrun sɔ̃ te nɑ wɑɑmɔ bɛɛn sɑɑbu. Terɑ tɑ sɑ̃ɑ bɛɛn bɛɛrɛ.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 To, ɡɑri yin sɑɑbuwɑ nɑ yiire Gusunɔ Bɑɑbɑn wuswɑɑɔ,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 wìn min di bweseru bɑɑtere tɑ yɑrɑ te tɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ kɑ te tɑ wɑ̃ɑ temɔ.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Nɑ nùn kɑnɑmɔ u de win Hunde u bɛɛ dɑm kɛ̃ bɛɛn ɡɔ̃ruɔ nɡe mɛ win yiikon kpɑ̃ɑrɑ nɛ,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 kpɑ Kirisi u win wɑ̃ɑ yeru ko bɛɛn ɡɔ̃rusu sɔɔ bɛɛn nɑɑnɛ dokebun sɑɑbu. Nɑ mɑɑ kɑnɑmɔ u de i n nuuru mɔ kpɑ i n yɔ̃ dim dim kĩru sɔɔ.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Kpɑ bɛɛ kɑ nɑɑnɛ dokeobu kpuro sɑnnu i kɑ kpĩ i Kirisin kĩrun yɑsum kɑ ten dɛ̃ɛbu kɑ ten ɡunum kɑ ten dukum ɡiɑ,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 kpɑ tu bɛɛ yeeri, bɑɑ mɛ tɑ tɔnun yɛ̃ru kere, kpɑ Gusunɔn dɑɑ yɑ n yibɑ bɛɛ sɔɔ mɑm mɑm.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Gusunɔ u yiiko mɔ u kɑ ko n kere ye sɑ bikiɑmɔ, ǹ kun mɛ ye sɑ mɑm bwisikumɔ win dɑm sɑɑbu mɛ mu sɔmburu mɔ̀ bɛsɛ sɔɔ.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Yen sɔ̃, su nùn bɛɛrɛ wɛ̃ Yesun yiɡbɛru sɔɔ sɑɑ Yesu Kirisin min di sɑɑ bɑɑyere kpuro sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Ami.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.