Efésios 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Bɛɛ nɑɑnɛ dokeobu, bɛɛ be i wɑ̃ɑ Efesuɔ mɑ i kɑ Yesu Kirisi yɔ̃rɑ dim dim, nɛ Pɔlu, nɛ wi nɑ sɑ̃ɑ Yesu Kirisin ɡɔro Gusunɔn kĩru sɔɔ, nɑ bɛɛ tɔburɑ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Gusunɔ bɛsɛn Bɑɑbɑ kɑ Yinni Yesu Kirisi bu bɛɛ durom kuɑ kpɑ bu bɛɛ ɑlɑfiɑ kɛ̃.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 I de su Gusunɔ siɑrɑ bɛsɛn Yinni Yesu Kirisin Bɑɑbɑ. Bɛsɛ kɑ Kirisin ɡbinnɑɑn sɑɑbu u sun wɔllun domɑ bwese bwesekɑ kuɑ sɑɑ win Hunden min di.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Bu sere hɑnduniɑ tɑkɑ ko, Gusunɔ u sun ɡɔsɑ kɔ sɑ n kɑ sɑ̃ɑ wiɡibu Kirisi sɔɔ, kpɑ sɑ n sɑ̃ɑ dɛɛrobu kɑ tɑɑrɛ sɑriruɡibu win mi. Win kĩru sɔɔ
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 u himbɑ kuɑ yellun di u sun ko win tiin bibu sɑɑ Yesu Kirisin min di. Win tɔn ɡeerun sɔ̃nɑ u kuɑ mɛ,
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 kpɑ su kɑ win durom yiikoɡim siɑrɑ mɛ u sun kuɑ bɛsɛ kɑ win Bii kĩnɑsin ɡbinnɑɑ sɔɔ.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Domi Kirisin yɛm sɑɑbuwɑ sɑ yɑkiɑrɑ mɑ bɑ sun bɛsɛn durum suuru kuɑ. Nɡe mɛyɑ Gusunɔ u sun win durom bɑkɑm sɔ̃ɔsi,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 mɛ u sun kuɑ n bɑndɑ ye u sun bwisi bɛkɛ kɑ lɑɑkɑri yɑbuɑ.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Mɑ u sun win ɑsiri ɡiɑsiɑ ye win tii u ɡɔ̃ru doke u ko yellun di sɑɑ Yesu Kirisin min di.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Gusunɔn himbɑ ye, ye u koo yibiɑ dɔmɑ te sɑɑ yɑ turɑ, yerɑ u tɑkɑ koorɑ kpuro mɛnnɑ sɑnnu, ye kpuro ye yɑ wɑ̃ɑ wɔllɔ kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ temɔ, kpɑ Kirisi u n sɑ̃ɑ yen wiruɡii.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Domi ɡɑ̃ɑnu kpuro nu koorɑmɔwɑ nɡe mɛ Gusunɔn himbɑ kɑ win kĩru. Mɑ bɛsɛ kɑ Kirisin ɡbinnɑɑn sɔ̃ sɑ kuɑ tubi diobu Gusunɔn mi kɑ win tiin himbɑ ye u ɡɔ̃ru doke yellun di.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Ǹ n mɛn nɑ, i de su Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃, bɛsɛ be sɑ ɡbiɑ sɑ yĩiyɔbu mɔ Kirisin mi.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Mɛyɑ mɑɑ sɑnɑm mɛ i ɡem ɡɑri nuɑ yi yi sɑ̃ɑ Lɑbɑɑri Geɑ ye yɑ kɑ bɛɛ fɑɑbɑ nɑɑwɑ, sɑnɑm mɛyɑ i Kirisi nɑɑnɛ doke. Mɑ Gusunɔ u win tiin yĩreru doke bɛɛ sɔɔ ye u bɛɛ Hunde Dɛɛro kɑ̃ wìn nɔɔ mwɛɛru u rɑɑ kuɑ.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Hunde Dɛɛro wiyɑ u sɑ̃ɑ nɡe bɛsɛn tubin sunɑ ye Gusunɔ u win tɔmbu nɔɔ mwɛɛru kuɑ. Mɑ u sun sɔ̃ɔmɔ kɑm kɑm mɑ sɑ ko tubi ye di sɑnɑm mɛ Gusunɔ u koo wiɡibu yɑkiɑ mɑm mɑm. Kpɑ bu win yiiko siɑrɑ.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Yenin sɑɑbuwɑ sɑɑ dɔmɑ tèn di nɑ bɛɛn nɑɑnɛ dokebu Yinni Yesu sɔɔn bɑɑru nuɑ kɑ nɡe mɛ i nɑɑnɛ dokeobu kpuro kĩ,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 nɑ ǹ wɑsirɑre nɑ kun kɑ Gusunɔ siɑre bɛɛn sɔ̃. Nɑ bɛɛ yɑɑyɑmɔ nɛn kɑnɑru sɔɔ,
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 mɑ nɑ bɛsɛn Yinni Yesu Kirisin Yinni, wi u sɑ̃ɑ Bɑɑbɑ yiikoɡii kɑnɑ u bɛɛ ko lɑɑkɑriɡibu kpɑ u bɛɛ yɑm bururɑsiɑ i kɑ nùn ɡiɑ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Nɑ mɑɑ nùn bikiɑmɔ u bɛɛn ɡɔ̃run nɔni wukiɑ kpɑ i kɑ win yɑm bururɑm wɑ, kpɑ i n kɑ yɛ̃ ye i yĩiyɔ yèn sɔ̃ u bɛɛ sokɑ, kɑ nɡe mɛ win tubi ɡeɑn kpɑ̃ɑrɑ nɛ ye u nɑɑnɛ dokeobu yiiye,
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Miyɑ Kirisi u wɑ̃ɑ u wɔllun wiruɡibu kpuro kere kɑ min yiikoɡibu kɑ dɑmɡibu kɑ yinnibu kpuro kɑ yĩsiru bɑɑtere te bɑ koo kpĩ bu soku sɑɑ yeni sɔɔ kɑ mɑɑ sɑɑ ye yɑ sisi sɔɔ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Mɑ Gusunɔ u derɑ u kuɑ ɡɑ̃ɑnu kpuron wiruɡii, mɑ u nùn wunɑ u kɑ ko wiɡibun yiɡbɛrun Yinni boko.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Yiɡbɛ te, tɑ sɑ̃ɑ win wɑsi. Te sɔɔrɑ win tii u wɑ̃ɑ u yibɑ mɑ u yɑbu bɑɑyere yibiɑmɔ bɑɑmɑ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.