Eclesiastes 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yĩsi ɡeeru tɑ turɑre nubu duroruɡiɑ kere. Tɔnun ɡɔɔn tɔ̃ru tɑ win mɑrubuɡiru kere.
1 Um bom nome é melhor do que unguento precioso, e o dia da morte do que o dia do nascimento de alguém.
2 N burɑm bo ɑ dɑ yɛnu mi bɑ ɡɔɔ sɔ̃ ye kɑɑ kɑ dɑ yɛnu mi bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑru mɔ̀. Domi ɡɔɔwɑ u sɑ̃ɑ tɔnun wɑ̃ɑrun nɔru. Mɛyɑ wi u wɑsi, u koo yɑɑyɑ mɑ ɡɔɔ wee.
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque naquela está o fim de todos os homens, e os vivos o levam ao seu coração.
3 Nuku sɑnkirɑnu nu yɛ̃ɛsu kere. Domi bɑɑ tɔnun wuswɑɑ yɑ̀ n burisinɛ, kɑ mɛ, u koo kpĩ u n bɔri yɛndu mɔ ɡɔ̃ruɔ.
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque com a tristeza do semblante se melhora o coração.
4 Bwisiɡiin ɡɔ̃ru ɡɑ rɑ n woowɑ yɛnu mi bɑ ɡɔɔ sɔ̃. Adɑmɑ ɡɑri bɔkɔn ɡɔ̃ru ɡɑ rɑ n woowɑ yɛnu mi bɑ nuku dobu mɔ̀.
4 O coração do sábio está na casa do luto, mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 N burɑm bo ɑ bwisiɡiin ɡerusibu swɑɑ dɑki ye kɑɑ kɑ ɡɑri bɔkɔn womusu swɑɑ dɑki.
5 Melhor é para o homem ouvir a repreensão do sábio, do que ouvir a canção dos tolos.
6 Domi ɡɑri bɔkɔn yɛ̃ɛsu sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡɑ̃ɑ ni nu kurɑmɔ dɔ̃ɔ sɔɔ. Yɑ mɑɑ sɑ̃ɑ kɑm dirum.
6 Porque tal como o crepitar dos espinhos debaixo de um pote, tal é o riso do tolo; isto também é vaidade.
7 Dɑm dɔrebu bu rɑ bwisiɡii ɡɔsiewɑ ɡɑri bɔkɔ. Kɛ̃ru tɑ rɑ mɑɑ tɔnun ɡɔ̃ru sĩiyɛwɑ.
7 Verdadeiramente a opressão torna um homem sábio louco, e um presente destrói o coração.
8 Gɑ̃ɑnun kpeeru tɑ burɑm bo n kere nin torubu. Suuruɡii u mɑɑ tii suo kere.
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; e o paciente de espírito é melhor do que o orgulhoso de espírito.
9 A ku de wunɛn mɔru yɑ n dɑ fuuku se. Domi ɡɑri bɔkɔn miyɑ mɔru yɑ rɑ n wɑ̃ɑ.
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira repousa no seio dos tolos.
10 A ku ɡere ɑ nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ yellu tɑ tɛ̃ dobu kere. Yeni yɑ ǹ sɑ̃ɑ bwisiɡiin bikiɑbu.
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não há sabedoria nesta pergunta.
11 Bwisi yi sɑ̃ɑwɑ tubi ɡeɑ, yi mɑm tubi kere tɔmbu kpuron mi.
11 A sabedoria é tão boa quanto a herança, e através dela lucram os que veem o sol.
12 Yi rɑ tɔnu kɔ̃suwɑ nɡe mɛ ɡobi yi rɑ tɔnu kɔ̃su. Adɑmɑ yi ɑrufɑɑni mɔ n kere ɡobi. Yi rɑ de wi u yi mɔ u n wɑ̃ɑ wɑ̃ɑru sɔɔ.
12 Porque a sabedoria é uma defesa, e o dinheiro também é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria dá vida aos que a têm.
13 A Gusunɔn nɔmɑn sɔmɑ mɛɛrio. Ye u derɑ yɑ sikire, wɑrɑ u koo kpĩ u ye dɛmiɑ.
13 Considera a obra de Deus; pois, quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Doo nɔɔrun sɑɑ sɔɔ, ɑ nuku dobu koowo. Wɑhɑlɑn sɑɑ sɔɔ, kpɑ ɑ bwisiku mɑ Gusunɔwɑ u tɔ̃ɔ ni kpuro kuɑ, kpɑ tɔnu u ku kɑ ɡiɑ ye yɑ koo koorɑ win ɡɔɔn biru.
14 No dia da prosperidade alegra-te, mas no dia da adversidade considera; porque também Deus fez um em oposição ao outro, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 Ye nɑ wɑ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru sɔɔ n tubum sɛ̃, yerɑ ɡemɡii u rɑ ɡbi win ɡem sɔɔ kpɑ tɔn kɔ̃son wɑ̃ɑru tu dɛnyɑ win nuku kɔ̃suru sɔɔ.
15 Todas as coisas vi nos dias da minha vaidade: há um homem justo que perece na sua justiça, e há um homem ímpio que prolonga a sua vida na sua maldade.
16 Ǹ n mɛn nɑ, ɑ ku tii ɡɑrisi ɡemɡii. A ku mɑɑ sɔ̃ɔsi mɑ wunɑ ɑ bwisi bo. Mbɑn sɔ̃nɑ kɑɑ tii kɑm ko sɛkum.
16 Não sejas demasiadamente justo, nem faça a si mesmo muito sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 A ku tii sure kɔ̃sɑ sɔɔ, ɑ ku mɑɑ wɔri ɡɑri bɑkɑ kookoosu sɔɔ. Mbɑn sɔ̃nɑ kɑɑ de ɑ ɡbi tumɑru.
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias antes do teu tempo?
18 Ye n weenɛ ɑ n yɑɑye kpɑ ɑ ku ye ɑtɑfiiru ko, yerɑ wi u Gusunɔ nɑsie, u rɑ yɑriwɑ kɑri bɑɑyeren di.
18 Bom é que guardes isto, sim, também disto não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Bwisi yi rɑ bwisiɡii dɑm wɛ̃wɑ n kere kpɑrobu wɔkuru be bɑ wɑ̃ɑ wuu teu sɔɔ.
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez homens poderosos que haja na cidade.
20 Geemɑ, hɑnduniɑ ye sɔɔ, ɡoo sɑri wi u ɡeɑ mɔ̀ kpɑ u kun torɑmɔ.
20 Porque não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e não peque.
21 A ku ɡɑri kpuro dɑsɑbu doke yi tɔmbɑ ɡerumɔ kpɑ ɑ ku kɑ nɔ wunɛn sɔm kowo u wunɛn kɔ̃sɑ ɡeruɑ.
21 Não atentes a todas as palavras que são ditas, para que não ouças o teu servo amaldiçoar-te.
22 Domi wunɛn ɡɔ̃ru ɡɑ koo nun sɔ̃ mɑ wunɛn tii ɑ ɡɑbu bɔ̃rusire.
22 Por muitas vezes também o teu coração reconhece que tu, da mesma maneira, amaldiçoaste a outros.
23 Nɑ ye kpuro wɛ̃ɛrɑ kɑ bwisi mɑ nɑ nɛɛ, kon ko bwisiɡii. Adɑmɑ nɑ ǹ bwisi yi wɑ. Yi kɑ mɑn tondɑwɑ.
23 Tudo isto provei pela sabedoria; eu disse: Eu serei sábio; mas isto ainda estava longe de mim.
24 Ye n tomɑ kɑ ye yɑ duku, wɑrɑ u koo ye nɑɑ turi.
24 Aquilo que está distante, e excede em profundidade; quem pode encontrá-lo?
25 Nɑ kookɑri kuɑ nɑ tii doke n kɑ bwisi kɑ yɛ̃ru kɑ nuku kɔ̃surun kookoosu kɑ ɡɑri bɑkɑrun kookoosun sɑriɑ ɡiɑ.
25 Eu apliquei o meu coração para saber, inquirir e buscar a sabedoria e a razão das coisas, e para conhecer a impiedade da insensatez, e até mesmo da tolice e da loucura.
26 Tɔn kurɔ wìn ɡɔ̃ru ɡɑ sɑ̃ɑ nɡe yinɑ, mɑ win nɔmɑ yɑ sɑ̃ɑ nɡe tɑɑ u ɡɔɔ sɛ̃sɔ kere. Adɑmɑ tɔn durɔ wìn dɑɑ yɑ Gusunɔ wɛ̃re, u rɑ kurɔ wi kisirɑriwɑ. Durumɡiiwɑ u rɑ wɔri kurɔ win nɔmɑɔ.
26 E, eu acho mais amarga do que a morte a mulher em cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são ataduras; aquele que agradar a Deus escapará dela, mas o pecador será preso por ela.
27 Ye nɛ wɑɑsu kowo nɑ wɑ ye nɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro wɛ̃ɛrɑ tiɑ tiɑ n kɑ nin sɑriɑ ɡiɑ, yerɑ,
27 Eis aqui o que encontrei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a razão delas;
28 nɑ tɔn durɔbu nɔrɔbu (1.000) sɔɔ turo wɑ wi bɑ koo bɛɛrɛ wɛ̃. Adɑmɑ tɔn kurɔbu kpuro sɔɔ, bɑɑ turo nɑ ǹ wɑ. N deemɑ nɑ kɑsu n tɛ, ɑdɑmɑ nɑ ǹ wɑ.
28 a qual ainda busca a minha alma, porém eu não a achei; um homem entre mil eu encontrei, mas uma mulher entre todas estas não encontrei.
29 Ye nɑ tubɑ mi sɔɔ, yerɑ Gusunɔ u tɔmbu kuɑwɑ bɑ sɑ̃ɑ dee dee. Adɑmɑ ben tiiwɑ bɑ ben wɑ̃ɑru sɛ̃siɑsiɑ.
29 Eis aqui, o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, porém eles buscaram muitas invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.