Eclesiastes 6

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nɑ mɑɑ kɔ̃sɑ ɡɑɑ wɑ ye yɑ dɑbi hɑnduniɑ ye sɔɔ.
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre os homens:
2 Yerɑ ɡoo wi Gusunɔ u rɑ dukiɑ bɑkɑ kɑ bɛɛrɛ wɛ̃. U ku rɑ n ɡɑ̃ɑnu bie win wɑ̃ɑru sɔɔ. Adɑmɑ Gusunɔ ku rɑ de u ye dendi. Tɔn tukowɑ u rɑ ye dendi. Yeni yɑ tubum sɛ̃. Yɑ mɑɑ sɑ̃ɑ kɔ̃sɑ bɑkɑ.
2 o homem a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que disso coma; antes, o estranho o come; também isto é vaidade e grave aflição.
3 Mɛyɑ ɡoo u rɑ bibu wunɔbu (100) mɑ, kpɑ u tɛ u ko wɔ̃ɔ dɑbinu kpɑ doo nɔɔru tɑ kun nùn turɑ win wɑ̃ɑru sɔɔ, kpɑ u kun mɑɑ siki wɔru wɑ mi bɑ koo nùn sike. Nɑ ɡerumɔ mɑ bii wi bɑ mɑrɑ win suru kun yibɑ, u nùn nuku dobu kere.
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até avançada idade, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele;
4 Domi bɑ bii wi mɑrɑwɑ u ǹ ɡɑ̃ɑnu kue. Yɑm wɔ̃kuru sɔɔrɑ u doonɑ. Mɛyɑ ɡoo kun mɑɑ nùn yɑɑyɑmɔ.
4 pois debalde vem o aborto e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 U sɑ̃ɑwɑ wi u kun sɔ̃ɔ wɑɑre, u ǹ mɑɑ nùn yɛ̃. Adɑmɑ kɑ mɛ, u wɛ̃rɑbu mɔ n kere durɔ wi u bibu wunɔbu (100) mɑrɑ mi.
5 não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,
6 Bɑɑ durɔ wi, ù n dɑɑ wɑ̃ɑ sere wɔ̃ɔ nɔrɔbun subɑ yiru (2.000), mɑ u kun doo nɔɔru wɑ, ye kpuro tiɑ.
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Porventura, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Tɔnun sɔmburu kpuro, nɔɔ sɔɔrɑ tɑ rɑ de. Kɑ mɛ, win binɛ yɑ ku rɑ kpe.
7 Todo trabalho do homem é para a sua boca; e, contudo, nunca se satisfaz o seu apetite.
8 Mbɑ bwisiɡii u kɑ ɡɑri bɔkɔ kere. Bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛ wi u yɛ̃ nɡe mɛ u koo tii kpɑrɑ tɔmbun suunu sɔɔ, mbɑ u kɑ bu kere.
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Ye ɑ wɑ ɑ nɛni yɑ kere ye ɑ binɛ sɑ̃ɑ. Domi ye kpuro yɑ tubum sɛ̃. Yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe wi u kĩ u woo kpɑrɑ.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o andar ocioso da cobiça; também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 Ye yɑ wɑ̃ɑ sɑɑ yellun di, yɑ yĩsiru mɔ kɔ. Sɑ mɑɑ yɛ̃ mɑ tɔnu u ǹ kpɛ̃ u kɑ wi u nùn dɑm kere sikirinɑ.
10 A tudo quanto há de vir já se lhe deu o nome, e sabe-se o que é o homem, e que não pode contender com quem é mais forte do que ele.
11 Gɑri dɑbirɑ ku rɑ n ɑsɑnsi mɔ. Arufɑɑni yerɑ̀ tɔnu u rɑ n mɔ ye sɔɔ.
11 É certo que há muitas coisas que só aumentam a vaidade, mas que aproveita isto ao homem?
12 Wɑrɑ yɛ̃ ye yɑ sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenu tɔnun sɔ̃ win wɑ̃ɑru sɔɔ te tɑ rɑ doonɛ mi nɡe sɑɑru. Wɑrɑ u koo kpĩ u nùn sɔ̃ ye yɑ koo nɑ win ɡɔɔn biru.
12 Pois quem sabe o que é bom para o homem durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem pode declarar ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.