Atos 6

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sɔ̃ɔ mɛɛ te sɔɔ, nɡe mɛ nɑɑnɛ dokeobɑ sosimɔ, Yuu be bɑ Gɛrɛkim tɔnɑ ɡerumɔ bɑ kɑ be bɑ tie wɔki yèn sɔ̃ bɑ ben ɡɔminibu duɑrimɔ tɔ̃ɔ bɑɑteren dĩɑnun bɔnu sɔɔ.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Mɑ ɡɔrobu wɔkurɑ yiru ye, bɑ nɑɑnɛ dokeobu kpuro mɛnnɑ bɑ nɛɛ, n ǹ weenɛ su Gusunɔn ɡɑrin wɑɑsu deri kpɑ sɑ n dĩɑnun ɡɑri mɔ̀.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Yen sɔ̃, bɛsɛɡibu i tɔn durɔbu nɔɔbɑ yiru ɡɔsio bɛɛn suunu sɔɔ be bɑ seedɑ ɡeɑ diiyɑmmɛ, be bɑ Hunde Dɛɛro yibɑ kpɑ bɑ n bwisi mɔ, kpɑ su bu sɔmbu te nɔmu sɔndiɑ.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Kpɑ bɛsɛn tii sɑ n kɑnɑru kɑ Gusunɔn ɡɑrin wɑɑsu mɔ̀ sɑ n dɔɔ.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Tɔn be kpuro bɑ ɡɑri yi wurɑ kɑ nuku dobu. Mɑ bɑ Etiɛni ɡɔsɑ wi u Hunde Dɛɛro yibɑ, win nɑɑnɛ dokebu bu mɑɑ kpɑ̃, kɑ mɑɑ Filipu kɑ Pokori kɑ Nikɑnɔri kɑ Timɔɔ kɑ Pɑɑmɛnɑsi kɑ sere Nikolɑ Antiɔsiɡii wi u ɡɔsirɑ Yuu.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Bɑ kɑ bu dɑ ɡɔrobun mi, mɑ ɡɔrobɑ bu kɑnɑru kuɑ bɑ bu nɔmɑ sɔndi wirɔ.
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Nɡe mɛyɑ Gusunɔn ɡɑri yi kɑ kpɑrɑrɑmɔ bɑɑmɑ. Mɑ nɑɑnɛ dokeobun ɡeerɑ sosimɔ tɑ dɔɔ Yerusɑlɛmuɔ, mɑ yɑ̃ku kowo dɑbirɑ mɑɑ nɑɑnɛ doke.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Etiɛni wi, Gusunɔ u nùn durom bɑkɑm kuɑ u nùn dɑm kɑ̃, mɑ u sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu kɑ yĩrenu kuɑ tɔmbun suunu sɔɔ.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Adɑmɑ durɔbu ɡɑbu sɑɑ Yuubɑn mɛnnɔ yerun di te bɑ rɑ soku tii mɔwɔbuɡiru, kɑ Sirɛnin Yuu ɡɑbu kɑ Alesɑndiriɡibu kɑ ɡɑbu sɑɑ Silisi kɑ Asin di bɑ seewɑ bɑ kɑ Etiɛni sikirinɑmɔ.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 Adɑmɑ bɑ kpɑnɑ bu nùn kɑmiɑ yèn sɔ̃ u ɡɑri ɡerumɔ kɑ Hunde Dɛɛron dɑm kɑ bwisi.
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Yerɑ bɑ durɔbu ɡɑbu ɡobi kɑ̃ ɑsiri sɔɔ bu kɑ ɡere mɑ bɑ nuɑ u Mɔwisi kɑ Gusunɔ ɡɑri kɑm ɡerusi.
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Mɛyɑ bɑ kɑ tɔmbun mɔru seesiɑ, kɑ ɡuro ɡurobu kɑ woodɑ yɛ̃robu. Bɑ dɑ Etiɛnin mi bɑ nùn mwɑ mɑ bɑ kɑ nùn dɑ Yuubɑn ɡuro ɡurobun mɛnnɔn wuswɑɑɔ.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Yen biru bɑ kɑ durɔbu ɡɑbu nɑ be bɑ nùn seedɑ weesuɡiɑ diisi bɑ nɛɛ, durɔ wini u rɑ n bɛsɛn sɑ̃ɑ yee dɛɛrɑru kɑ Mɔwisin woodɑ sɑnkumɔwɑ.
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Domi sɑ nuɑ u ɡeruɑ mɑ Yesu Nɑsɑrɛtiɡii wi, u koo sɑ̃ɑ yee teni surɑ, kpɑ u bɛsɛn deemɑ kpuro kɔsi ye Mɔwisi u sun wɛ̃.
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Be kpuro be bɑ sɔ̃ mɛnnɔ ɡe sɔɔ, bɑ Etiɛni nɔni ɡirɑri, mɑ bɑ wɑ win wuswɑɑ bɑllimɔ nɡe Gusunɔn ɡɔrɑdoɡiɑ.
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.