Apocalipse 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yen biruwɑ nɑ wɔllun ɡɔrɑdobɑ nnɛ wɑ bɑ yɔ̃ hɑnduniɑn ɡoonu nnɛ sɔɔ bɑ hɑnduniɑn wosu nnɛ nɛni, kpɑ woo ɡu ku kɑ ko tem sɔɔ, kɑ nimɔ, kpɑ ɡu ku dɑ̃ru ɡɑru yĩiri.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nɑ mɑɑ wɔllun ɡɔrɑdo ɡoo wɑ u wee sɑɑ sɔ̃ɔ yɑri yerun di, u Gusunɔ Yinni wɑson yĩreru nɛni. U ɡɔrɑdobɑ nnɛ ye nɔɔɡiru kuɑ be Gusunɔ u dɑm kɑ̃ bu kɑ tem kɑ nim wɔ̃ku kɔ̃sɑ kuɑ,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 u nɛɛ, i ku hɑnduniɑ kɑ nim wɔ̃ku kɑ dɑ̃nu kɔ̃sɑ ɡɑɑ kuɑ sere su kɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin sɔm kowobu yĩreru kuɑ ben sirinɔ.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Yerɑ bɑ mɑn ben ɡeeru sɔ̃ɔwɑ Isirelin bibun bwesenu kpuro sɔɔ bèn sirinɔ bɑ Gusunɔn yĩreru doke. Bɑ sɑ̃ɑ tɔnu nɔrɔbun subɑ wunɑɑ weeru kɑ nnɛ (144.000).
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Yudɑn bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiruwɑ (12.000) bɑ yĩreru kuɑ. Mɛyɑ mɑɑ Rubɛnin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Gɑdin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Asɛɛn bweseru sɔɔ, tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Nɛfitɑlin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Mɑnɑsen bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simɛɔn bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Lefin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Isɑkɑrin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sɑbulonin bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Yosɛfun bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru. Bɛnyɑmɛɛn bweseru sɔɔ tɔnu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ yiru.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Yen biru nɑ kpɑm mɛɛrɑ mɑ nɑ tɔn dɑbi dɑbinu wɑ be ɡoo kun kpɛ̃ u ɡɑri. Bɑ yɑrɑ sɑɑ tem bɑɑmɛre kɑ bweseru bɑɑtere kɑ tɔmbu kpuro kɑ bɑrum bɑɑmɛren min di. Be kpuro bɑ yɔ̃rɑ sinɑ kitɑru kɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛndun wuswɑɑɔ, bɑ yɑbe kpikinu sebuɑ, mɑ bɑ bɑ̃ɑ kɑkosu nɛni nɔmɑɔ.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Bɑ nɔɔɡiru kuɑ bɑ nɛɛ, bɛsɛn fɑɑbɑ yɑ weewɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinnin min di wi u sɔ̃ sinɑ kitɑrɔ, kɑ mɑɑ Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm ten min di.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Mɑ wɔllun ɡɔrɑdobɑ kpuro bɑ yɔ̃rɑ bɑ sinɑ kitɑ te kɑ ɡuro ɡuro be kɑ hunde koni nnɛ ye sikerenɛ. Yerɑ bɑ kpunɑ sinɑ kitɑ ten wuswɑɑɔ bɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 bɑ nɛɛ, ɑmi. Gusunɔ bɛsɛn Yinniwɑ u siɑrɑbu kɑ ɡirimɑ kɑ yɛ̃ru kɑ tɑkɑru kɑ bɛɛrɛ, kɑ dɑm, kɑ yiiko mɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Ami.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Yerɑ ɡuro ɡuro ben turo mɑn bikiɑ u nɛɛ, berɑ̀ beni be bɑ yɑbe kpikinu sebuɑ. Mɑn diyɑ bɑ nɑ.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Nɑ wisɑ nɑ nɛɛ, nɑ ǹ yɛ̃ ni tɔnwero, wunɑ kɑɑ n yɛ̃.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Yenin sɔ̃nɑ bɑ yɔ̃ Gusunɔn sinɑ kitɑrun wuswɑɑɔ bɑ nùn sɑ̃ɑmɔ wɔ̃kuru kɑ sɔ̃ɔ sɔɔ win sɑ̃ɑ yerɔ. Wi u sɔ̃ sinɑ kitɑrɔ u koo bu win wɑ̃ɑru wukiri.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Bɑ ǹ mɑɑ ɡɔ̃ɔru wɑsi, ǹ kun mɛ nim nɔru. Sɔ̃ɔ kun mɑɑ bu soomɔ, mɛyɑ mɑɑ yɑm susurɑ kun bu wɑhɑlɑ mɔ̀.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Domi Yɑ̃ɑ kinɛ kpɛm te tɑ wɑ̃ɑ sinɑ kitɑrun suunu sɔɔ, terɑ tɑ koo bu kpɑrɑ, tu kɑ dɑ wɑ̃ɑrun bwiɑɔ. Gusunɔ u koo mɑɑ bu ben nɔni yĩresu kpuro wokɑ.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.