2 Reis 14
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yoɑsi Yoɑkɑsin bii, Isirelibɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ yiruse sɔɔrɑ Amɑsiɑ, Yoɑsi Yudɑbɑn sinɑ bokon bii u bɑndu di Yudɑɔ.
1 No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, reinou Amazias, o filho de Joás, rei de Judá.
2 Sɑɑ ye u bɑn te di, wɔ̃ɔ yɛndɑ nɔɔbuwɑ u mɔ. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ tiɑ sɑri bɑndu sɔɔ Yerusɑlɛmuɔ. Win mɛron yĩsirɑ Yoɑdɑni Yerusɑlɛmuɡii.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jeoadã de Jerusalém.
3 Geɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn nɔni sɔɔ, ɑdɑmɑ yɑ ǹ Dɑfidiɡiɑ turɑ. U kuɑwɑ nɡe mɛ win tundo Yoɑsi u kuɑ.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, todavia não como Davi, o seu pai; ele fez segundo todas as coisas, como fez Joás, o seu pai.
4 U ǹ mɑɑ ɡunɡuu nìn mi bɑ rɑ bũnu yɑ̃kuru ko kɔsuke. U derɑ bɑ yɑ̃kunu mɔ̀ mɑ bɑ turɑre dɔ̃ɔ dokemɔ nin wɔllɔ.
4 Todavia, os lugares altos não foram removidos; até aquele momento o povo sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 Sɑnɑm mɛ win bɑndɑ dɑm kuɑ, yerɑ u win bwɑ̃ɑbu ɡo, be bɑ rɑɑ win tundo ɡo.
5 E sucedeu, tão logo o reino foi confirmado na sua mão, que ele matou os seus servos que haviam matado o rei, o seu pai.
6 Adɑmɑ u ǹ tɔn ben bibu ɡo nɡe mɛ yɑ yoruɑ Mɔwisin tireru sɔɔ tè sɔɔ Yinni Gusunɔ u nɛɛ, bɑ ǹ tundo ɡoomɔ win biin torɑrun sɔ̃. Mɛyɑ bɑ ǹ mɑɑ bii ɡoomɔ win tundon torɑrun sɔ̃. Adɑmɑ wi u torɑ wiyɑ bɑ koo ɡo.
6 Porém os filhos dos assassinos ele não matou; segundo o que está escrito no livro da lei de Moisés, no qual o SENHOR ordenou, dizendo: Os pais não serão levados à morte pelos filhos, nem os filhos serão levados à morte pelos pais; mas cada homem será levado à morte pelo seu próprio pecado.
7 Amɑsiɑ wiyɑ, u mɑɑ Edɔmubɑn tɑbu kowobu nɔrɔbun subɑ wɔkuru (10.000) ɡo wɔwɑ sɔɔ ye bɑ sokumɔ Bɔru. Tɑɑ bi sɔɔrɑ u wuu ɡe bɑ sokumɔ Silɑ mwɑ, mɑ u ɡen yĩsiru ɡɔsiɑ Yokutɛɛli. Yĩsi terɑ bɑ kɑ ɡu sokumɔ sere kɑ ɡisɔ.
7 Ele matou, de Edom, no vale do Sal, dez mil, e tomou Sela por guerra, e chamou o seu nome de Jocteel até este dia.
8 Yerɑ u mɑɑ Yoɑsi Yoɑkɑsin bii, Yehun debubu sɔmɔ ɡɔriɑ u nɛɛ, u seemɑ bu yinnɑ bu tɑbu ko.
8 Então, Amazias enviou mensageiros a Jeoás, o filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, olhemo-nos um a face do outro.
9 Yerɑ Yoɑsi wi, u Amɑsiɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, sɑ̃ku koru ɡɑru tɑ wɑ̃ɑ Libɑnin ɡuurɔ, terɑ tɑ dɑ̃ɑ bɑkɑru ɡɑru ɡɔriɑ tɑ nɛɛ, ɑ mɑn wunɛn bii wɔndiɑ kɛ̃ɛmɑ u ko nɛn biin kurɔ. Yerɑ ɡbeeku yɛɛ yi seewɑ yi dɑ yi sɑ̃ku koo te tɑɑkɑ yi ɡo.
9 E Jeoás, o rei de Israel, mandou dizer a Amazias, o rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá a tua filha para o meu filho como esposa; e ali passava um animal selvagem que estava no Líbano, e pisoteou o cardo.
10 Geemɑ Amɑsiɑ, wee tɛ̃ ɑ Edɔmubɑ kɑmiɑ mɑ ɑ tii sue. A ǹ sinɑmɔ wunɛn yɛnuɔ sɛ̃ɛ? Kpɑ ɑ n nuku dobu mɔ̀ wunɛn nɑsɑrɑn sɔ̃? Mbɑn sɔ̃nɑ kɑɑ mɑɑ tii tɑbu kpɛ̃ɛ bi bu koo kɑ nun kɔ̃sɑ nɑɑwɑ kpɑ wunɛ kɑ Yudɑbɑ i kɑm ko.
10 Tu, na verdade, tens ferido a Edom, e o teu coração tem te exaltado; gloria-te disto, e detenha-te na tua casa; afinal por que mexerias com a tua dor, para que caias, de fato, tu, e contigo Judá?
11 Adɑmɑ Amɑsiɑ kun win ɡere swɑɑ sue. Mɑ Yoɑsi Isirelibɑn sinɑ boko u dɑ u bu tɑbu wɔri. Mɑ bɑ yinnɑ bɑ wɑɑnɑ nɔni kɑ nɔni wi kɑ Yudɑbɑn sinɑ boko Bɛti Semɛsiɔ, Yudɑbɑn temɔ.
11 Porém Amazias não quis ouvir. Portanto, Jeoás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, olharam na face um do outro em Bete-Semes, que pertence a Judá.
12 Mɑ Isirelibɑ bɑ Yudɑbɑ kɑmiɑ bɑ duki yɑkikirɑ, ben bɑɑwure u dɑ u wɔri win kuu bekuruɡirɔ.
12 E Judá foi derrotado por Israel; e fugiram, cada homem, para suas tendas.
13 Isirelibɑn sinɑ boko Yoɑsi, Akɑsiɑn debubu u Amɑsiɑ Yudɑbɑn sinɑ boko yoru mwɑ Bɛti Semɛsi mi. Yen biru u dɑ Yerusɑlɛmuɔ mɑ u yen ɡbɑ̃rɑrun ɡɑnɑ surɑ ɡɔm soonu nɛɛru (400) sɑɑ kɔnnɔ ɡe bɑ mɔ̀ Efɑrɑimun di sere n kɑ dɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
13 E Jeoás, rei de Israel, pegou Amazias, rei de Judá, o filho de Joás, o filho de Acazias, em Bete-Semes, e veio até Jerusalém, e demoliu o muro de Jerusalém, desde o portão de Efraim, até ao portão da esquina, quatrocentos côvados.
14 Mɑ u dɑ u wurɑ ɡurɑ, kɑ sii ɡeesu kɑ sere ɡɑ̃ɑ ɡee ni nu wɑ̃ɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ kɑ sinɑmbun ɑrumɑnin beru yerɔ. Yen biru u mɑɑ tɔmbu mɔɔru mwɛɛrɑ. Mɑ u ɡɔsirɑ Sɑmɑriɔ.
14 E ele tomou todo o ouro e prata, e todos os vasos que foram achados na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e reféns, e retornou a Samaria.
15 Ye Yoɑsi u kuɑn sukum kɑ wɔruɡɔɔ te u sɔ̃ɔsi kɑ tɑɑ bi u kɑ Amɑsiɑ Yudɑbɑn sinɑ boko kuɑ, ye kpuron ɡɑri yi yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
15 Ora, o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o seu poder, e a forma como ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
16 Sɑnɑm mɛ Yoɑsi u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ Sɑmɑriɔ mi bɑ rɑ Isirelibɑn sinɑmbu sike. Mɑ win bii Yeroboɑmu u bɑndu kɔsire kuɑ.
16 E Jeoás dormiu com os seus pais, e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel; e Jeroboão, o seu filho, reinou no seu lugar.
17 Isirelibɑn sinɑ boko Yoɑsi, Yoɑkɑsin biin ɡɔɔn biru, Amɑsiɑ Yoɑsin bii, Yudɑbɑn sinɑ boko u mɑɑ kuɑwɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu.
17 E viveu Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
18 Ye Amɑsiɑ u kuɑn sukum mu yoruɑ Yudɑbɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
18 E o restante dos atos de Amazias, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
19 Yerɑ sɔ̃ɔ teeru bɑ nùn seesi Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ u dukɑ yɑkurɑ u dɑ Lɑkisiɔ. Adɑmɑ bɑ nùn nɑɑ swĩi mi, bɑ ɡo.
19 Ora, fizeram conspiração contra ele em Jerusalém; e ele fugiu para Laquis; mas eles enviaram após ele a Laquis, e lá o mataram.
20 Mɑ bɑ win ɡoo te suɑ kɑ kɛkɛ ye dumi ɡɑwe bɑ kɑ nɑ Yerusɑlɛmuɔ bɑ sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ, Dɑfidin wuuɔ.
20 E o trouxeram sobre cavalos; e ele foi sepultado em Jerusalém, com os seus pais, na cidade de Davi.
21 Yenibɑn biru Yudɑbɑ kpuro bɑ Asɑriɑ Amɑsiɑn bii suɑ bɑ swĩi win tundon bɑndun sɔɔ. Sɑɑ ye sɔɔ, u mɔwɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ tiɑ.
21 E todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha dezesseis anos de idade, e fê-lo rei em lugar do seu pai, Amazias.
22 Ye Asɑriɑ u bɑndu di u kpɑ, yerɑ u Elɑti mwɑ mɑ u ye bɑnɑ sɔnwɑ.
22 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois disto, o rei dormiu com os seus pais.
23 Amɑsiɑ Yoɑsin bii Yudɑbɑn sinɑ bokon bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbuse sɔɔrɑ Yeroboɑmu Yoɑsin bii, Isirelibɑn sinɑ boko u bɑndu di Sɑmɑriɔ. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ weeru kɑ tiɑ.
23 No décimo quinto ano de Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, o filho de Joás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria, e reinou quarenta e um anos.
24 Kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ. Yeroboɑmu Nɛbɑtin biin yirɑ u swĩi mɑm mɑm, wi u Isirelibɑ doke torɑru sɔɔ.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 U Isirelibɑn wusu kpuro mwɛɛrɑ si su wɑ̃ɑ sɑɑ Hɑmɑtin di, sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ sere n kɑ dɑ nim wɔ̃ku bɔruɡuuɔ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ sɑɑ win sɔmɔ Yonɑsi Amitɑin biin nɔɔn di, wi u sɑ̃ɑ Gɑti Hefɛɛɡii.
25 Ele restituiu o termo de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da planície, segundo a palavra do SENHOR Deus de Israel, a qual Ele falou pela mão do seu servo Jonas, o filho de Amitai, o profeta, o qual era de Gate-Hefer.
26 Mɛyɑ Yinni Gusunɔ u Isirelibɑn nɔni swɑ̃ɑru wɑ tɑ kpɑ̃. Domi be kpurowɑ bɑ yoru dimɔ, bɑ ǹ mɑɑ ɡoo mɔ wi u koo bu wɔrɑ.
26 Porque o SENHOR viu a aflição de Israel, que era mui amarga; porque não havia nenhum escravo, nem livre, tampouco algum ajudador para Israel.
27 N deemɑ Yinni Gusunɔ u ǹ ɡɔ̃ru doke u kɑ Isirelibɑn yĩsiru ɡo. Yen sɔ̃nɑ u bu fɑɑbɑ kuɑ sɑɑ Yeroboɑmu Yoɑsin biin nɔmɑn di.
27 E o SENHOR não disse que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu; mas salvou-lhes pela mão de Jeroboão, o filho de Jeoás.
28 Ye Yeroboɑmu u kuɑn sukum kɑ wɔruɡɔɔ te u sɔ̃ɔsi tɑɑ bi u kuɑ sɔɔ, kɑ nɡe mɛ u wuu si su wɑ̃ɑ Dɑmɑsiɔ kɑ Hɑmɑtiɔ mwɛɛrɑ si su rɑɑ sɑ̃ɑ Yudɑbɑɡisu, ye kpurowɑ yɑ yoruɑ Isirelibɑn sinɑmbun fɑɑɡin tireru sɔɔ.
28 Ora, o restante dos atos de Jeroboão, e tudo o que ele fez, e o seu poder, como ele guerreou, e como ele recuperou Damasco, e Hamate, a qual pertencia a Judá, para Israel, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
29 Sɑnɑm mɛ u kpunɑ u ɡu, bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ mi bɑ rɑ Isirelibɑn sinɑmbu sike. Mɑ win bii Sɑkɑri u bɑndu kɔsire kuɑ.
29 E Jeroboão dormiu com os seus pais, a saber, com os reis de Israel; e Zacarias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.