2 Crônicas 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Wɔ̃ɔ yɛndun bɑɑ sɔɔrɑ Sɑlomɔɔ u Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yeru kɑ sere mɑɑ win tiin sinɑ kpɑɑru bɑnɑ u kpɑ.
1 Ao fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua própria casa
2 U mɑɑ wuu si Hurɑmu u nùn kɑ̃ sɔnwɑ. Mɑ u derɑ Isirelibɑ bɑ sinɑ mi.
2 Salomão edificou as casas que Salomão tinha dado, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Sɑlomɔɔ u Hɑmɑti wɔri ye yɑ wɑ̃ɑ Sobɑn berɑ ɡiɑ, mɑ u ye mwɑ.
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e apoderou-se dela.
4 U tem mi ɡɑ̃ɑnu ku rɑ kpin wuu ɡe bɑ mɔ̀ Tɑdimɔri bɑnɑ kɑ sere mɑɑ Hɑmɑtin wuu sìn mi bɑ ko n dɑ win dĩɑnu bere.
4 E edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, que edificou em Hamate.
5 U Bɛti Horoni ye yɑ wɑ̃ɑ ɡunɡuru wɔllɔ kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ wɔwɑɔ bɑnɑ. Wuu si, su ɡbɑ̃rɑnu kɑ ɡɑmbobɑ mɔ, kɑ mɑɑ yen sɛ̃retinu.
5 Edificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 U mɑɑ wuu ɡe bɑ mɔ̀ Bɑlɑti bɑnɑ kɑ wuu sìn mi u ko n dɑ win dĩɑnu bere. Mɑ u sin ɡɑsu sɔɔ win tɑbu kɛkɛ yi dumi ɡɑwe beruɑ kɑ mɑɑsɔbu. Ye Sɑlomɔɔn ɡɔ̃ru ɡɑ kĩ, yerɑ u bɑnɑ Yerusɑlɛmuɔ kɑ Libɑniɔ, kɑ sere wuu si u mɔ sɔɔ.
6 como também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os seus carros e as cidades para os seus cavaleiros, e tudo quanto Salomão desejava edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 Tɔn be bɑ tie Hɛtibɑ sɔɔ, kɑ Amɔrebɑ sɔɔ, kɑ Feresibɑ sɔɔ, kɑ Hefibɑ sɔɔ, kɑ Yebusibɑ sɔɔ, be, be bɑ ǹ sɑ̃ɑ Isirelibɑ,
7 Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel;
8 ben bibun bwese te tɑ seewɑ ben biru, terɑ Sɑlomɔɔ u yoo sɔmɑ koosiɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até o dia de hoje.
9 Sɑlomɔɔ u ǹ Isirelibɑn ɡoo yoo sɔmburu koosie. Be, bɑ sɑ̃ɑwɑ win tɑbu kowobu kɑ wiruɡibu, kɑ tɑbu sinɑmbu, kɑ tɑbu kɛkɛ yi dumi ɡɑwen kpɑrobu.
9 Mas dos filhos de Israel Salomão não fez escravo algum para a sua obra; porém eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
10 Wiruɡii be Sɑlomɔɔ u ɡɔsɑ bu kɑ win tɔmbu kpɑrɑ sɔmbu te sɔɔ, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ ɡoobu kɑ weerɑɑkuru (250).
10 Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.
11 Sɑlomɔɔ u derɑ win kurɔ wi u sɑ̃ɑ Eɡibiti sunɔn bii u yɑrɑ Dɑfidin yɛnun di ɡe u bɑnɑ. U nɛɛ, win kurɔ kun sinɑmɔ Dɑfidi Isirelibɑn sinɑ bokon yɛnuɔ. Domi mi bɑ woodɑn kpɑkororu doke, yɑm mi, mu kuɑwɑ mi yɑm dɛɛrɑm.
11 E Salomão levou a filha do Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe edificara; pois disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto os lugares nos quais entrou a arca do Senhor são santos.
12 Yerɑ Sɑlomɔɔ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kuɑ yɑ̃ku yee ten wɔllɔ te u bɑnɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun wuswɑɑɔ.
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;
13 U rɑ yɑ̃kunu ko nɡe mɛ Mɔwisin woodɑ yɑ ɡeruɑ tɔ̃ɔ bɑɑteren sɔ̃, kɑ suru kpɑon sɔ̃, kɑ tɔ̃ɔ wɛ̃ɛrɑruɡiru sɔɔ kɑ tɔ̃ɔ bɑkɑnu itɑ yenin sɔ̃ ni bɑ rɑ ko wɔ̃ɔ tiɑ sɔɔ. Niyɑ pɛ̃ɛ ye bɑ ku rɑ seeyɑtiɑ doken tɔ̃ɔ bɑkɑru, kɑ duurubun tɔ̃ɔ bɑkɑru, kɑ sere mɑɑ Kunun tɔ̃ɔ bɑkɑru.
13 e isto segundo o dever de cada dia, fazendo ofertas segundo o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas três festas anuais, a saber: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 U yɑ̃ku kowobu yi wuu wuukɑ nɡe mɛ win tundo Dɑfidi u rɑɑ kuɑ. Yɑ̃ku kowo ben bɑɑwure kɑ win sɔmburu. Lefibɑ kɑ mɑɑ ben sɔmburu. Berɑ bɑ rɑ n Yinni Gusunɔ siɑrɑmɔ tɔ̃ɔ bɑɑtere kpɑ bu mɑɑ yɑ̃ku kowobu somi ben sɔmɑ sɔɔ. Mɑ bɑ kɔnnɔsun kɔ̃sobu yi yi wuu wuukɑ.
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para os seus cargos, como também os levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, como exigia o dever de cada dia, e ainda os porteiros, pelas suas turmas, a cada porta; pois assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 Bɑ ǹ sinɑ bokon woodɑ sɑre ye u yi yɑ̃ku kowobu kɑ Lefibɑn sɔ̃ kɑ sere mɑɑ ɑrumɑni beru yerun sɔ̃.
15 E os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.
16 Nɡe mɛyɑ bɑ kɑ sɑ̃ɑ yee ten sɔmbu te kpuro kpɑrɑ sɑɑ ten torubun di sere bɑ dɑ bɑ kɑ tu wiru ɡo. Nɡe mɛyɑ bɑ kɑ dii te bɑnɑ bɑ kpɑ.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
17 Yen biru Sɑlomɔɔ u dɑ Ɛsioni Gebɛɛɔ kɑ Elɔtuɔ. Wuu si, su wɑ̃ɑwɑ nim wɔ̃kun bɔkuɔ Edɔmun temɔ.
17 Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Hurɑmu u derɑ win sɔm kowo be bɑ nim yɛ̃ bɑ kɑ Sɑlomɔɔ ɡoo nimkusu dɑɑwɑ. Mɑ bɑ dɑ Ofiriɔ kɑ Sɑlomɔɔn sɔm kowobu sɑnnu. Min diyɑ bɑ kɑ sinɑ boko Sɑlomɔɔ wurɑn tɔnnu wɔkurɑ itɑ nɑɑwɑ.
18 E Hurão, por meio de seus servos, enviou-lhe navios, e servos práticos do mar; e eles foram com os servos de Salomão a Ofir, e de lá tomaram quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.