2 Crônicas 21

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yenibɑn biru, Yosɑfɑti u kpunɑ u ɡu. Mɑ bɑ nùn sikɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ, Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Yorɑmu u bɑndu kɔsire kuɑ.
1 Depois Jeosafá dormiu com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Yorɑmu u wɔnɔbu mɔwɑ nɔɔbɑ tiɑ. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Yosɑfɑtin bibu. Berɑ Asɑriɑ kɑ Yeyɛli kɑ Sɑkɑri kɑ Asɑriɑ kɑ Mikɑɛli kɑ Sefɑtiɑ.
2 E tinha irmãos, filhos de Jeosafá: Azarias, Jeiel, Zacarias, Asarias, Micael e Sefatias; todos estes foram filhos de Jeosafá, rei de Judá.
3 Ben tundo u ben bɑɑwure kɛ̃ru wɛ̃ tɑ kpɑ̃. Terɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kɑ ɡɑ̃ɑ ɡobiɡinu kɑ wuu si su ɡbɑ̃rɑnu mɔ Yudɑn temɔ. Adɑmɑ Yorɑmuwɑ u bɑndu wɛ̃ domi wiyɑ u sɑ̃ɑ win bii ɡbiikoo.
3 Seu pai lhes dera grandes dádivas, em prata, em ouro e em objetos preciosos, juntamente com cidades fortes em Judá; mas o reino deu a Jeorão, porque ele era o primogênito.
4 Sɑnɑm mɛ Yorɑmu u bɑn te di u kpɑ, mɑ u tu tɑ̃sisiɑ, yerɑ u win wɔnɔ be kpuro kɑ Isirelibɑn bukurobu ɡɑbu ɡo.
4 Ora, tendo Jeorão subido ao reino de seu pai, e havendo-se fortificado, matou todos os seus irmãos à espada, como também alguns dos príncipes de Israel.
5 Sɑnɑm mɛ Yorɑmu u bɑn te di, u mɔwɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ kɑ yiru. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ nɔɔbɑ itɑ bɑndu sɔɔ Yerusɑlɛmuɔ.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
6 Isirelibɑn sinɑmbun yirɑ u swĩi nɡe mɛ Akɑbun yɛnuɡibu bɑ kuɑ. Domi Akɑbun bii tɔn kurɔwɑ u suɑ kurɔ. Kɔ̃sɑ u kuɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ.
6 E andou no caminho dos reis de Israel, como faz Acabe, porque tinha a filha de Acabe por mulher; e fazia o que parecia mal aos olhos do senhor.
7 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ u ǹ wure u nùn ɡo, ɑrukɑwɑni ye u kɑ Dɑfidi bɔkuɑn sɔ̃ ye u nɛɛ, Dɑfidi kun kɔsire biɑmɔ bɑndu sɔɔ win bweserɔ.
7 Contudo o Senhor não quis destruir a casa de Davi, em atenção ao pacto que tinha feito com ele, e porque tinha dito que lhe daria por todos os dias uma lâmpada, a ele e a seus filhos.
8 Yorɑmun wɑɑti ye sɔɔ, Edɔmubɑ bɑ kɑ tii yinɑ, mɑ bɑ ben sunɔ kuɑ.
8 Nos dias de Jeorão os edomeus se revoltaram contra o domínio de Judá, e constituíram para si um rei.
9 Yerɑ Yorɑmu u seewɑ kɑ win tɑbu sinɑmbu kɑ tɑbu kɛkɛ yi dumi ɡɑwe, mɑ bɑ bu tɑrusi. Adɑmɑ, ye n kuɑ wɔ̃kuru, mɑ bɑ duki yɑkurɑ.
9 Pelo que Jeorão passou adiante com os seus chefes e com todos os seus carros; e, levantando-se de noite, desbaratou os edomeus, que tinham cercado a ele e aos capitães dos carros.
10 Sɑɑ yen dɔmɑ ten diyɑ Edɔmubɑ bɑ kɑ tii yinɛ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
10 Todavia os edomeus ficaram revoltados contra o domínio de Judá até o dia de hoje. Nesse mesmo tempo Libna também se revoltou contra o seu domínio, porque ele deixara ao Senhor, Deus de seus pais.
11 Yorɑmu u mɑm bũu yɑ̃ku yenu kuɑ Yudɑbɑn ɡuunu wɔllɔ. Mɑ u derɑ bɑ bũu ɡɑsirinu wɔri. U bu bɔriewɑ ni sɔɔ mɑm mɑm.
11 Ele fez também altos nos montes de Judá, induziu os habitantes de Jerusalém à idolatria e impeliu Judá a prevaricar.
12 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔ Eli u nùn yoruɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ wunɛn bɑɑbɑ Dɑfidin Yinni u ɡeruɑ. U nɛɛ, wee, ɑ ǹ sĩɑ wunɛn bɑɑbɑbɑ Yosɑfɑti kɑ Asɑ, Yudɑbɑn sinɑmbun yirɑ sɔɔ.
12 Então lhe veio uma carta da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o Senhor, Deus de Davi teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Jeosafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá;
13 Isirelibɑn sinɑmbun yirɑ sɔɔrɑ ɑ sĩɑ. Mɑ ɑ derɑ Yudɑbɑ kɑ Yerusɑlɛmuɡibu kpuro bɑ bũu ɡɑsirinu wɔri nɡe mɛ Akɑbun yɛnuɡibu bɑ derɑ Isirelibɑ bɑ kuɑ. Yen biru, ɑ mɑɑ wunɛn wɔnɔbu mwɛɛrɑ ɑ ɡo, be, be bɑ nun sɑnɔ kere wunɛn tundon yɛnuɔ.
13 mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante à idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu;
14 Yen sɔ̃, Yinni Gusunɔ u koo wunɛn tɔmbu wɑhɑlɑ bɑkɑ doke, kɑ wunɛn kurɔbu kɑ wunɛn bibu kɑ sere mɑɑ bɛɛn ɑrumɑni ye i mɔ.
14 eis que o Senhor ferirá com uma grande praga o teu povo, os teus filhos, as tuas mulheres e toda a tua fazenda;
15 Kpɑ u wunɛn tii bɑrɑ bɑkɑru kpɛ̃ɛ nuki sɔɔ. Kpɑ tɑ n kpɛ̃ɑmɔ tɔ̃ɔ bɑɑtere sere tu kɑ wunɛn nuki yɑrɑmɑ tɔɔwɔ.
15 e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal.
16 Yerɑ Yinni Gusunɔ u Filisitibɑ seeyɑ kɑ Dɑɑrububɑ be bɑ wɑ̃ɑ Kusiɡibun bɔkuɔ. Mɑ bɑ Yorɑmu wɔri.
16 E o Senhor despertou contra Jeorão o espírito dos filisteus e dos árabes que estão da banda dos etíopes.
17 Yerɑ bɑ Yudɑbɑ wɔri bɑ ben dukiɑbɑ mwɛɛrɑ ye yɑ wɑ̃ɑ sinɑ bokon yɛnuɔ kɑ mɑɑ win bibu kɑ win kurɔbu bɑ kɑ doonɑ. Win bii dɑ̃ɑko Akɑsiɑwɑ bɑ deri, wi bɑ mɑɑ mɔ̀ Yoɑkɑsi.
17 Estes subiram a Judá e, dando sobre ela, levaram toda a fazenda que se achou na casa do rei, como também seus filhos e suas mulheres; de modo que não lhe ficou filho algum, senão Jeoacaz, o mais moço de seus filhos.
18 Yenibɑn biru, Yinni Gusunɔ u sinɑ bokon tii bɑrɑru kpɛ̃ɛ nukurɔ te u ǹ bɛkurɑmɔ.
18 E depois de tudo isso o Senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.
19 Mɑ win bɑrɑ te, tɑ sosimɔ tɔ̃ɔ bɑɑtere. Bɑrɑ ten wɔ̃ɔ yiruse sɔɔrɑ win nuki yɑrimɑ ten wɑhɑlɑn sɔ̃. Mɑ u ɡu nɔni swɑ̃ɑ bɑkɑru sɔɔ. Win tɔmbu bɑ ǹ nùn turɑre dɔ̃ɔ dokeye nɡe mɛ u win bɑɑbɑbɑ kuɑ.
19 No decorrer do tempo, ao fim de dois anos, saíram-lhe as entranhas por causa da doença, e morreu desta horrível enfermidade. E o seu povo não lhe queimou aromas como queimara a seus pais.
20 Yorɑmu u mɔwɑ wɔ̃ɔ tɛnɑ kɑ yiru sɑnɑm mɛ u bɑndu di. Mɑ u kuɑ wɔ̃ɔ nɔɔbɑ itɑ bɑndu sɔɔ Yerusɑlɛmuɔ. Ye u ɡu, ɡoo kun nùn wɔnwɔndu kue. Mɑ bɑ nùn sikuɑ Dɑfidin wuuɔ. Adɑmɑ n ǹ mɔ sinɑmbun sikɑɔ.
20 Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem deixar de si saudades; e o sepultaram na cidade de Davi, porém não nos sepulcros dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.