2 Crônicas 16
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Asɑn bɑndun wɔ̃ɔ tɛnɑ kɑ nɔɔbɑ tiɑse sɔɔ, yerɑ Bɑsɑ, Isirelibɑn sinɑ boko u Yudɑbɑ tɑbu wɔrimɑ. Mɑ u Rɑmɑ ɡbɑ̃rɑru toosi u kɑ Asɑn tɔmbu Yudɑbɑ yinɑri bu du bu yɑri.
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, subiu Baasa, rei de Israel, contra Judá e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair de junto de Asa, rei de Judá, nem chegar a ele.
2 Yerɑ Asɑ u sii ɡeesu kɑ wurɑ yɑrɑmɑ Yinni Gusunɔn ɑrumɑni beru yerun di kɑ mɑɑ sinɑ bokon ɑrumɑni beru yerun di. Mɑ u kɑ ye kpuro ɡɔrɑ Sirin sinɑ boko Bɛni Hɑdɑdin mi, wi u wɑ̃ɑ Dɑmɑsiɔ.
2 Então, Asa tomou prata e ouro dos tesouros da Casa do Senhor e dos tesouros da casa do rei e enviou servos a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 U nɛɛ, u de bu ɑrukɑwɑni bɔke nɡe mɛ ben bɑɑbɑbɑ bɑ rɑɑ bɔkuɑ. Wee u nùn sii ɡeesu kɑ wurɑ mɔrisiɑmmɛ. Yen sɔ̃, u de u win ɑrukɑwɑni kusiɑ ye wi kɑ Bɑsɑ Isirelibɑn sinɑ boko bɑ bɔkuɑ, kpɑ Bɑsɑ u wɑ u wi, Asɑ deri.
3 Haja aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que te mando prata e ouro; vai e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
4 Mɑ Bɛni Hɑdɑdi u Asɑn ɡɑri yi wurɑ. Mɑ u win tɑbu sinɑmbu ɡɔrɑ bu Isirelibɑn wusu wɔri. Mɑ bɑ Iyoni wɔri kɑ Dɑnu kɑ Abɛli Mɑimu kɑ sere mɑɑ Nɛfitɑlin wuu sìn mi bɑ rɑ dĩɑnu bere.
4 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 Sɑnɑm mɛ Bɑsɑ u ye nuɑ, yerɑ u win sɔmburu yɔ̃rɑsiɑ u Rɑmɑn bɑnɑ ye deri.
5 Ouvindo isso Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
6 Mɑ Asɑ u derɑ Yudɑbɑ bɑ kpenu kɑ dɑ̃ɑ ye Bɑsɑ u rɑɑ kɑ Rɑmɑ bɑnimɔ mi ɡurɑ. Mɑ bɑ kɑ ye Gebɑ kɑ Misipɑ bɑnɑ.
6 Então, o rei Asa tomou todo o Judá, e trouxeram as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa a edificara; com elas edificou Asa a Geba e a Mispa.
7 Sɑɑ ye sɔɔrɑ, Gusunɔn sɔmɔ Hɑnɑni u dɑ u Asɑ Yudɑbɑn sinɑ boko deemɑ u nɛɛ, yèn sɔ̃ ɑ wunɛn nɑɑnɛ doke Sirin sinɑ boko sɔɔ, n ǹ mɔ Gusunɔ wunɛn Yinni sɔɔ, yen sɔ̃, Sirin sinɑ bokon tɑbu kowobu bɑ koo nun kisirɑri.
7 Naquele tempo, veio Hanani a Asa, rei de Judá, e lhe disse: Porquanto confiaste no rei da Síria e não confiaste no Senhor , teu Deus, o exército do rei da Síria escapou das tuas mãos.
8 Etiopiɡibu kɑ Libiɡibu bɑ tɑbu kowo dɑbi dɑbinu mɔ kɑ tɑbu kɛkɛ dɑbi dɑbinu yi dumi ɡɑwe, kɑ sere mɑɑ mɑɑsɔbu. Kɑ mɛ, Yinni Gusunɔ u nun bu nɔmu bɛriɑ yèn sɔ̃ ɑ nùn nɑɑnɛ kuɑ.
8 Acaso, não foram os etíopes e os líbios grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Porém, tendo tu confiado no Senhor , ele os entregou nas tuas mãos.
9 Domi Yinni Gusunɔ u kpuro mɛɛrɑ hɑnduniɑ ye sɔɔ u kɑ wɑ be bɑ nùn kĩ kɑ ben ɡɔ̃ru kpuro. Adɑmɑ wunɛ, ɑ ɡɑri bɑkɑ kookoosu kuɑ ɡɑri yi sɔɔ. Yen sɔ̃, sɑɑ tɛ̃n di, bɑ koo kɑ nun tɑbu ko.
9 Porque, quanto ao Senhor , seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte para com aqueles cujo coração é totalmente dele; nisto procedeste loucamente; por isso, desde agora, haverá guerras contra ti.
10 Mɑ Asɑ u kɑ Gusunɔn sɔmɔ wi mɔru kuɑ ɡem ɡem. Mɑ u derɑ bɑ nùn pirisɔm doke. Sɑɑ ye sɔɔrɑ u mɑɑ Yudɑbɑn ɡɑbu dɑm dɔremɔ.
10 Porém Asa se indignou contra o vidente e o lançou no cárcere, no tronco, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasião, oprimiu Asa alguns do povo.
11 Asɑn bɑndun tore kɑ ten kpeerun ɡɑri yi yoruɑ Yudɑbɑn sinɑmbu kɑ Isirelibɑn sinɑmbun tireru sɔɔ.
11 Eis que os mais atos de Asa, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá e Israel.
12 Asɑn bɑndun wɔ̃ɔ weeru tiɑ sɑrise sɔɔ, u nɑɑsu bɑrɑ sere u nɔni sɔ̃ɔrɑ. Bɑɑ mɛ u bɑrɔ, kɑ mɛ, u ǹ Yinni Gusunɔ kɑsu. Timɡibɑ u kɑsu.
12 No trigésimo nono ano do seu reinado, caiu Asa doente dos pés; a sua doença era em extremo grave; contudo, na sua enfermidade não recorreu ao Senhor , mas confiou nos médicos.
13 Mɑ Asɑ u kpunɑ u ɡu win bɑndun wɔ̃ɔ weeru kɑ tiɑse sɔɔ. U dɑ u win bɑɑbɑbɑ deemɑ.
13 Descansou Asa com seus pais; morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 Bɑ nùn sikuɑ siki ni u derɑ bɑ ɡbɑn teerɔ Dɑfidin wuuɔ. Bu sere nùn sike, bɑ nùn kpĩwɑ kpin yeru ɡɑrun mi tè sɔɔ bɑ turɑre bwese bwesekɑ mɛnnɑ ye bɑ kuɑ nɡe mɛ turɑre kowobu bɑ rɑ ko. Mɑ bɑ nùn ye dɔ̃ɔ dokeɑ ɡem ɡem.
14 Sepultaram-no no sepulcro que mandara abrir para si na Cidade de Davi; puseram-no sobre um leito, que se enchera de perfumes e de várias especiarias, preparados segundo a arte dos perfumistas. Foi mui grande a queima que lhe fizeram destas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.