2 Crônicas 15

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yinni Gusunɔ u derɑ win Hunde u Asɑriɑ, Odɛdin bii yɔɔwɑ.
1 O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
2 Mɑ u dɑ Asɑn wuswɑɑɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Asɑ, wunɛ kɑ Yudɑbɑ, kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ, i swɑɑ dɑkio i nɔ. Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ, ì n kɑ nùn yɔ̃rɑ. Ì n nùn kɑsu, i ko i nùn wɑ. Adɑmɑ ì n nùn deri, u koo mɑɑ bɛɛ deri.
2 Ele saiu para encontrar-se com Asa e lhe disse: "Escutem-me, Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim. O Senhor está com vocês quando vocês estão com ele. Se o buscarem, ele deixará que o encontrem, mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 N deemɑ sɑɑ ye sɔɔ, Isirelibɑ bɑ Yinni Gusunɔ deri. Bɑ ǹ yɑ̃ku kowobu mɔ be bɑ koo bu Yinni Gusunɔn woodɑbɑ sɔ̃ɔsi. Mɛyɑ bɑ ǹ mɑɑ Gusunɔn woodɑ ɡɑɑ mɔ.
3 Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
4 Adɑmɑ ben nuku sɑnkirɑnu sɔɔ, bɑ ɡɔsirɑmɑ Gusunɔ ben Yinnin mi bɑ nùn kɑsu. Mɑ u tii bu sɔ̃ɔsi.
4 Mas em sua angústia eles se voltaram para o Senhor, o Deus de Israel; buscaram-no, e ele deixou que o encontrassem.
5 Wɑɑti ye sɔɔ, be bɑ dumɔ kɑ be bɑ yɑrimɔ bɑ ǹ bɔri yɛndu mɔ. Domi tɑbu wɑ̃ɑwɑ tem kpuro sɔɔ.
5 Naqueles dias não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam a todos os habitantes do território.
6 Tɑbu wɑ̃ɑ bwesenu sɔɔ kɑ wusu sɔɔ. Domi Gusunɔwɑ u bu wɑhɑlɑ dɑbi ni suremɔ.
6 Nações e cidades se destruíam umas às outras, pois Deus as estava afligindo com toda espécie de desgraças.
7 Yen sɔ̃ tɛ̃, i yɔ̃ro dim dim, kpɑ i ku mwiɑ kpɑnɑ. Domi i ko i bɛɛn kookoosun ɑre wɑ i mwɑ.
7 Mas, vocês devem ser fortes e não se desanimar, pois o trabalho de vocês será recompensado".
8 Ye Asɑ u Gusunɔn sɔmɔ Asɑriɑ, Odɛdin biin ɡɑri yi nuɑ, yerɑ u dɑm wɑ mɑ u bũu ni nu wɑ̃ɑ Yudɑn tem sɔɔ kɑ Bɛnyɑmɛɛn tem sɔɔ kpuro kpeerɑsiɑ kɑ sere mɑɑ ni nu wɑ̃ɑ wuu si bɑ mwɛɛrɑ sɔɔ Efɑrɑimun ɡuurɔ. Mɑ u Yinni Gusunɔn yɑ̃ku yeru seeyɑ te tɑ rɑ n wɑ̃ɑ sɑ̃ɑ yerun wuswɑɑɔ.
8 Assim que ouviu as palavras e a profecia do profeta Azarias, filho de Odede, o rei Asa encheu-se de coragem. Retirou os ídolos repugnantes de toda a terra de Judá e de Benjamim, e das cidades que havia conquistado nos montes de Efraim, e restaurou o altar do Senhor que estava em frente do pórtico do templo do Senhor.
9 Mɑ u Yudɑbɑ kpuro mɛnnɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ kɑ Efɑrɑimubɑ kɑ Mɑnɑsebɑ kɑ sere Simɛɔbɑ, be, be bɑ wurɑmɑ win mi Yudɑɔ. Domi Isirelibɑ dɑbirɑ tɑ wurɑmɑ Yudɑɔ yèn sɔ̃ bɑ wɑ mɑ Gusunɔ, Asɑn Yinni u kɑ nùn wɑ̃ɑ.
9 Depois reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim; convocou também os que pertenciam a Efraim, a Manassés e a Simeão que viviam entre eles, pois muitos de Israel tinham passado para o lado do rei Asa, ao verem que o Senhor, o seu Deus, estava com ele.
10 Mɑ bɑ mɛnnɑ Yerusɑlɛmuɔ wɔ̃ɔn suru itɑse sɔɔ. N deemɑ Asɑn bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbuse sɔɔrɑ mi.
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 Yen tɔ̃ɔ te, ɑrumɑni ye bɑ ɡurɑ sɔɔ, kɛtɛ nɑtɑ kɑ wunɔbu (700) kɑ yɑ̃ɑnu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ yiruwɑ (7.000) bɑ kɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃kunu kuɑ.
11 Naquela ocasião sacrificaram ao Senhor setecentos bois e sete mil ovelhas e cabras, do saque que haviam feito.
12 Bɑ nɔɔ mwɛɛru kuɑ mɑ bɑ koo Gusunɔ ben bɑɑbɑbɑn Yinni kɑsuwɑ kɑ ben ɡɔ̃ru kpuro, kɑ ben bwɛ̃rɑ kpuro.
12 Fizeram um acordo de todo o coração e de toda a alma de buscar o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
13 Ben wi u yinɑ u Gusunɔ Isirelibɑn Yinni kɑsu, bɑ koo yɛ̃ro ɡowɑ, bɑɑ ù n sɑ̃ɑn nɑ bukuro ǹ kun mɛ bii, tɔn durɔ ǹ kun mɛ tɔn kurɔ.
13 Todo aquele que não buscasse o Senhor, o Deus de Israel, deveria ser morto, gente simples ou importante, homem ou mulher.
14 Mɑ bɑ bɔ̃ri yi wurɑmɔ kɑ dɑm Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ, mɑ bɑ nuku dobun kuuki mɔ̀ bɑ kɔbi kɑ ɡuunu soosimɔ.
14 Fizeram esse juramento ao Senhor em voz alta, bradando ao som de cornetas e trombetas.
15 Mɑ Yudɑbɑ kpuro bɑ nuku dobu kuɑ ben nɔɔ mwɛɛ te bɑ kuɑn sɔ̃. Domi bɑ tu kuɑwɑ kɑ ben ɡɔ̃ru kpuro. Mɑ bɑ Yinni Gusunɔ kɑsu kɑ ben ɡɔ̃ru kpuro. Mɑ u bu tii sɔ̃ɔsi, u bu wɛ̃rɑbu wɛ̃ beri berikɑ.
15 Todo o povo de Judá alegrou-se com o juramento, pois o havia feito de todo o coração. Eles buscaram a Deus com toda disposição; então ele deixou que o encontrassem e lhes concedeu paz em suas fronteiras.
16 Asɑ u mɑm Mɑɑkɑ win mɛro yɑrɑ bɑndun di. Domi u bwɑ̃ɑroku kuɑ Asitɑɑten sɔ̃. Mɑ Asɑ u ɡu kɔsukɑ muku muku u dɔ̃ɔ mɛni wɔwɑɔ ye bɑ mɔ̀ Sedoroni.
16 O rei Asa chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste, despedaçou-o e queimou-o no vale do Cedrom.
17 Adɑmɑ Asɑ u ǹ kpĩɑ u ɡunɡunu mi bɑ rɑ bũnu sɑ̃ kpuro kpeerɑsie bɑɑ mɛ u tii Gusunɔ wɛ̃ mɑm mɑm win wɑ̃ɑru kpuro sɔɔ.
17 Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 Wi kɑ win tundo bɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kɑ ɡɑ̃ɑ bwese bwesekɑ yi Yinni Gusunɔn sɔ̃. Mɑ u ye kpuro suɑ u kɑ dɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 Mɑ tɑbu yɔ̃rɑ sɑɑ ye sɔɔ, sere n kɑ kuɑ Asɑn bɑndun wɔ̃ɔ tɛnɑ kɑ nɔɔbuse sɔɔ.
19 E não houve mais nenhuma guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.