2 Crônicas 14
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Asɑ u sĩɑ dee dee Gusunɔ win Yinnin wuswɑɑɔ.
1 Quando Abias morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Asa foi seu sucessor. Houve paz na terra durante dez anos.
2 U bũu yɑ̃ku yenu kɑ ɡunɡunu kɑ bwɑ̃ɑrokunu kɔsukɑ.
2 Asa fez o que era bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
3 U Yudɑbɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, bu Gusunɔ ben bɑɑbɑbɑn Yinni kɑsuo, kpɑ bu win yiirebu kɑ win woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
3 Removeu os altares estrangeiros e os santuários idólatras, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes de Aserá.
4 U bwɑ̃ɑroku kɑ ɡunɡunu mi bɑ rɑ bũnu sɑ̃ kpuro kɔsukɑ. Mɑ win bɑndɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o S enhor , o Deus de seus antepassados, e obedecesse a suas leis e a seus mandamentos.
5 U derɑ bɑ wuu ɡbɑ̃rɑnuɡisu seeyɑ. Win bɑndu sɔɔ, tɑbu sɑri. Bɔri yɛndɑ tɑ wɑ̃ɑ, domi Yinni Gusunɔ u derɑ u wɛ̃rɑ.
5 Asa também removeu os santuários idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá. Assim, o reino de Asa desfrutou um tempo de paz.
6 Asɑ u mɑɑ Yudɑbɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, su wuu si sɔmɛ su si ɡbɑ̃rɑnu kɑ kɔ̃su yenu toosi kpɑ su sin kɔnnɔsun ɡɑmbobɑ kɔkɔrɔbɑ doke, domi tem mɛ, mu sɑ̃ɑwɑ bɛsɛɡim. Mɛyɑ sɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni kɑsu mɑ u sun wɛ̃rɑbu wɛ̃ beri berikɑ kpuro.
6 Nesse período, ele construiu cidades fortificadas em toda a terra de Judá. Ninguém lutou contra ele durante esses anos, pois o S enhor lhe deu descanso.
7 Asɑ u tɑbu kowobu nɔrɔbun subɑ ɡoobɑ wunɔbu (300.000) mɔ Yudɑbɑ sɔɔ be bɑ tɛrɛnu kɑ yɑɑsi mɔ. Bɛnyɑmɛɛbɑ sɔɔ mɑɑ, tɔmbu nɔrɔbun subɑ ɡoobu kɑ wɛnɛ (280.000) be bɑ tɛrɛnu nɛni mɑ bɑ tɛn toobu yɛ̃. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ tɑbu durɔ dɑmɡibu.
7 Asa disse ao povo de Judá: “Vamos construir essas cidades e fortificá-las com muros, torres, portões e trancas. A terra ainda é nossa porque buscamos o S enhor , nosso Deus, e ele nos deu descanso de todos os lados”. Assim, eles prosseguiram com os projetos e os concluíram com êxito.
8 Yerɑ Serɑki, Etiopiɡii u Yudɑbɑ wɔrim wee. Mɑ u tunumɑ Mɑresɑɔ kɑ win tɑbu kowobu nɔrɔbun subɑ nɔrɔbu (1.000.000), kɑ tɑbu kɛkɛ yi dumi ɡɑwe ɡoobɑ wunɔbu (300).
8 O rei Asa tinha um exército de 300 mil guerreiros da tribo de Judá, armados com escudos grandes e lanças. Também tinha um exército de 280 mil guerreiros da tribo de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Os dois exércitos eram formados por homens valentes.
9 Mɑ Asɑ u seemɑ u kɑ nùn yinnɑ wɔwɑ ye bɑ mɔ̀ Sefɑtɑɔ, Mɑresɑn bɔkuɔ.
9 Certa vez, um etíope chamado Zerá atacou Judá com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra. Avançaram até a cidade de Maressa,
10 Mɑ Asɑ u Gusunɔ win Yinni kɑnɑ u nɛɛ, Yinni Gusunɔ, wunɛ turowɑ kɑɑ kpĩ ɑ dɑmɡii ǹ kun mɛ dɑm sɑriruɡii somiru nɑ. Yen sɔ̃, ɑ nɑ ɑ sun somi. Domi wunɛ sɔɔrɑ sɑ tɑ̃sɑ. Mɛyɑ kɑ wunɛn yĩsirɑ sɑ kɑ tɔn dɑbi teni wɔrim nɑ. Gusunɔ bɛsɛn Yinni, ɑ ku de tɔnu u nɑsɑrɑ wɑ wunɛn wɔllɔ.
10 de modo que Asa saiu com seu exército para a batalha no vale ao norte de Maressa.
11 Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ Asɑ kɑ Yudɑbɑ bɑ Etiopiɡibu kɑmiɑ, bɑ duki yɑrinɑ Yudɑbɑn wuswɑɑn di.
11 Então Asa clamou ao S enhor , seu Deus: “Ó S enhor , ninguém além de ti pode ajudar os fracos contra os poderosos! Ajuda-nos, ó S enhor , nosso Deus, pois em ti confiamos. Em teu nome enfrentamos esse exército imenso. Ó S enhor , tu és nosso Deus; não permitas que simples homens prevaleçam contra ti!”.
12 Mɑ Asɑ kɑ wiɡibu bɑ bu nɑɑ ɡirɑ sere Gerɑɔ. Mɑ Etiopiɡii be, bɑ wɔrukɑ bɑ ɡu. Domi Yinni Gusunɔ kɑ win tɑbu kowobɑ bɑ Etiopiɡii be kɑm koosiɑ. Yen dɔmɑ te, Yudɑbɑ bɑ yɑ̃nu ɡurɑwɑ too.
12 Então o S enhor derrotou os etíopes diante de Asa e do exército de Judá, e eles fugiram.
13 Asɑ kɑ win tɔmbu bɑ wuu si su wɑ̃ɑ Gerɑɔ wɔri bɑ kɔsukɑ. Mɑ bɑ dukiɑ bɑkɑ ɡurɑ. Domi sin tɔmbɑ Yinni Gusunɔn bɛrum kuɑ bɑ nɑndɑ.
13 Asa e seu exército os perseguiram até Gerar, e caíram tantos etíopes que não conseguiram se recuperar. Foram destruídos pelo S enhor e por seu exército, e os soldados de Judá levaram grande quantidade de despojos.
14 Bɑ be bɑ yɑɑ sɑbenu kɔ̃sun kuu bekunuɡinu kɑsukɑ. Mɑ bɑ yɑ̃ɑnu kɑ yooyoosu mwɛɛrɑ dɑbi dɑbinu. Yen biru, bɑ ɡɔsirɑ bɑ wurɑ Yerusɑlɛmuɔ.
14 Enquanto estavam em Gerar, atacaram todas as cidades da região, e o terror do S enhor veio sobre o povo dali. Como resultado, os soldados de Judá levaram muitos despojos também dessas cidades.
15 — ausente —
15 Atacaram, ainda, os acampamentos onde havia rebanhos e levaram muitas ovelhas e camelos. Em seguida, voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.