2 Crônicas 13
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Yeroboɑmun bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ itɑse sɔɔrɑ Abiɑ u bɑndu di Yudɑɔ.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abias sobre Judá.
2 U bɑndu diwɑ wɔ̃ɔ itɑ Yerusɑlɛmuɔ. Win mɛron yĩsirɑ Mɑɑkɑ, Uriɛli, Gibeɑɡiin bii.
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, da cidade de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abiɑ u tɑbu kowo dɑmɡibu suɑ nɔrɔbun subɑ nɛɛru (400.000) u kɑ Yeroboɑmu wɔri. Mɑ Yeroboɑmu u mɑɑ tɑbu durɔ dɑmɡibu suɑ nɔrɔbun subɑ nɛnɛ (800.000) u bu sure.
3 E Abias ordenou a peleja, com um exército de varões belicosos, de quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos varões valentes.
4 Yerɑ Abiɑ u seewɑ u nɔɔɡiru suɑ sɑɑ ɡuu te bɑ mɔ̀ Semɑrɑimun di. Guu te, tɑ sɑ̃ɑwɑ Efɑrɑimun ɡuurun bee tiɑ. U nɛɛ, Yeroboɑmu, wunɛ kɑ Isirelibɑ, i mɑn swɑɑ dɑkio i nɔ.
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel!
5 I ǹ yɛ̃ mɑ Dɑfidi kɑ win bibun bweserɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinni u bɑndu wɛ̃ Isirelibɑ kpuro sɔɔ? U mɑɑ nɛɛ, u ǹ ɑrukɑwɑni ye kusiɑmɔ.
5 Porventura, não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?
6 Adɑmɑ Yeroboɑmu, Nɛbɑtin bii, Sɑlomɔɔ, Dɑfidin biin sɔm kowo u win yinni seesi.
6 Contudo, levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor,
7 N deemɑ ɡɑru koo sɑribɑrɑ bɑ mɛnnɑ bɑ nɑ wi Yeroboɑmun mi. Mɑ bɑ Roboɑmu kɑmiɑ. Roboɑmu u sɑ̃ɑwɑ ɑluwɑɑsi. U ku rɑ ɡɑ̃ɑnu ko kɑ toro sindu. Mɑ u kpɑnɑ u yɔ̃rɑ dim dim ben wuswɑɑɔ.
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; e, sendo Roboão ainda jovem e terno de coração, não podia resistir-lhes.
8 Tɛ̃, i tɑmɑɑ i ko i kɑ bɑn te yinɑ te Yinni Gusunɔ u Dɑfidin bibun bweseru nɔɔ mwɛɛru kuɑ. Geemɑ i dɑbi too. Mɑ i kɛtɛn bwɑ̃ɑrokunu mɔ ni Yeroboɑmu u bɛɛ kuɑ kɑ wurɑ nu n sɑ̃ɑ bɛɛn yinnibu.
8 E, agora, cuidais de esforçar-vos contra o reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 Mɑ i Yinni Gusunɔn yɑ̃ku kowobu Aronin bibu kɑ sere Lefibɑ yinɑ. Mɑ i tii yɑ̃ku kowo kpɑobu kuɑ nɡe bwese tukunu. Wi u ɡesi seewɑ u kɑ nɑɑ kpɛmɑ kɑ yɑ̃ɑ kinɛnu nɔɔbɑ yiru nɑ, wiyɑ bɑ rɑ ko bwɑ̃ɑroku nin yɑ̃ku kowo, ni, ni nu ǹ sɑ̃ɑ Gusunɔ.
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão, e os levitas e não fizestes para vós sacerdotes, como as nações das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Adɑmɑ bɛsɛ Yudɑbɑ, Gusunɔwɑ u sɑ̃ɑ bɛsɛn Yinni. Sɑ ǹ mɑɑ nùn deri. Yɑ̃ku kowobu Aronin bweseru kɑ Lefibɑ, berɑ bɑ win sɔmɑ mɔ̀.
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 Sɑ rɑ Yinni Gusunɔ tɔ̃ɔ bɑɑteren yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu kue bururu kɑ yokɑ. Sɑ rɑ nùn turɑre dɔ̃ɔ dokeye kpɑ su nùn pɛ̃ɛ yiiyɑ tɑbulu dɛɛrɑ yen wɔllɔ. Mɛyɑ sɑ rɑ mɑɑ fitilɑnu sɔ̃re yokɑ bɑɑyere dɑbu wurɑɡuu ɡen wɔllɔ. Bɛsɛ, sɑ nùn mɛm nɔɔwɑmmɛ. Adɑmɑ bɛɛ i nùn deri.
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 Mɛyɑ Gusunɔ kɑ win yɑ̃ku kowobu bɑ wɑ̃ɑ kɑ bɛsɛ. Bɑ sun swɑɑ ɡbiiye. Mɛyɑ sɑ kɔbi mɔ yìn swĩi yi dɑm mɔ. Sɑ ko bɛɛ yi swee. Bɛɛ Isirelibɑ, i ku kɑ Gusunɔ bɛɛn bɑɑbɑbɑn Yinni tɑbu ko. Domi i ǹ kɑmiɑmɔ.
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando as trombetas, para dar alarme contra vós, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não prosperareis.
13 Yerɑ Yeroboɑmu u derɑ win tɔn be bɑ kukuɑ Yudɑbɑn biruɔ bɑ yɑrimɑ bɑ Yudɑ be wɔri. N deemɑ Yeroboɑmun tɑbu kowobu ɡɑbu bɑ wɑ̃ɑ Yudɑbɑn wuswɑɑɔ. Nɡe mɛyɑ n kuɑ bɑ kɑ bu suunu doke.
13 Mas Jeroboão fez uma emboscada em volta, para darem sobre eles por detrás, de maneira que estavam em frente de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 Ye Yudɑbɑ bɑ sĩirɑ, yerɑ bɑ wɑ mɑ bɑ koo tɑbu kowɑ biruɔ kɑ wuswɑɑɔ. Mɑ bɑ nɔɔɡiru suɑ bɑ Yinni Gusunɔ somiru kɑnɑ. Sɑnɑm mɛ, yɑ̃ku kowobu bɑ kɔbi soomɔ,
14 Então, Judá olhou, e eis que tinham de pelejar por diante e por detrás; assim, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 yerɑ Yudɑbɑ kpuro bɑ tɑbun kuuki wurɑ. Mɑ Yinni Gusunɔ u Yeroboɑmu kɑ wiɡibu wɔri Abiɑ kɑ Yudɑbɑn wuswɑɑɔ.
15 E os homens de Judá gritaram, e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Isirelibɑ bɑ duki yɑkikirɑ ɑdɑmɑ Gusunɔ u bu bɛri Yudɑbɑn nɔmɑɔ.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas mãos de Judá.
17 Mɑ Abiɑ kɑ win tɔmbu bɑ Isirelibɑ kɑmiɑ. Isireli be sɔɔ, tɔmbu nɔrɔbun subɑ nɛɛrɑ wunɔbuwɑ (500.000) bɑ wɔrukɑ bɑ ɡu.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande estrago entre eles, porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Isirelibɑ bɑ sekuru wɑ dɔmɑ te. Mɑ Yudɑbɑ bɑ nɑsɑrɑ suɑ. Domi Gusunɔ ben bɑɑbɑbɑn Yinniwɑ bɑ tɑ̃sɑ.
18 E foram abatidos os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 Abiɑ u Yeroboɑmu nɑɑ ɡirɑ, mɑ u nùn wuu sini mwɑɑri, Betɛli kɑ yen bɑru kpɑɑnu kɑ Yesɑnɑ kɑ yen bɑru kpɑɑnu kɑ Eforoni kɑ yen bɑru kpɑɑnu.
19 E Abias seguiu após Jeroboão e tomou a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Yeroboɑmun dɑm kpuro mu kpɑ Abiɑn wɑɑti ye sɔɔ. Mɑ Yinni Gusunɔ u derɑ u ɡu.
20 E Jeroboão não recobrou mais nenhuma força nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 Yen biru, Abiɑ u win bɑndun dɑm sire. U kurɔbu suɑ wɔkurɑ nnɛ. Mɑ u bii tɔn durɔbu yɛndɑ yiru mɑrɑ kɑ bii tɔn kurɔbu wɔkurɑ nɔɔbu kɑ tiɑ.
21 Abias, pois, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Ye Abiɑ u kuɑn sukum kɑ ye u ɡeruɑ, yɑ yoruɑ Gusunɔn sɔmɔ Idon tireru sɔɔ.
22 Os mais atos, pois, de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.
23 Abiɑ u kpunɑ u ɡu, mɑ bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ, Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Asɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.