2 Crônicas 12

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ye Roboɑmu u wɑ mɑ win bɑndɑ dɑm kuɑ, u tɑ̃sɑ, yerɑ u Yinni Gusunɔn woodɑbɑ deri. Mɑ Isirelibɑ kpuro bɑ mɑɑ win yirɑ swĩi.
1 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor .
2 Roboɑmun bɑndun wɔ̃ɔ nɔɔbuse sɔɔrɑ Sisɑki, Eɡibitin sunɔ u Yerusɑlɛmu wɔri. Domi Roboɑmu kɑ wiɡibu bɑ Yinni Gusunɔ torɑri.
2 Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
3 Sisɑki wi, u tɑbu kɛkɛbɑ mɔwɑ nɔrɔbu kɑ ɡoobu (1.200), mɑɑsɔbu mɑɑ nɔrɔbun subɑ wɑtɑ (60.000). Mɑ u nɑ sɑɑ Eɡibitin di kɑ tɔn dɑbi dɑbinu. Berɑ Libiɡibu kɑ Sukiɡibu kɑ Etiopiɡibu.
3 Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados.
4 Mɑ u Yudɑn wuu ɡbɑ̃rɑnuɡisu mwɛɛrɑ sere n kɑ ɡirɑri Yerusɑlɛmuɔ.
4 Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.
5 Yerɑ Gusunɔn sɔmɔ Semɑyɑ u dɑ u Roboɑmu deemɑ kɑ Yudɑbɑn tɑbu sinɑmbu be bɑ duki suɑ sɑnɑm mɛ Sisɑki u wee. Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wee ye Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ. U nɛɛ, i nùn deri. Wee u koo mɑɑ bɛɛn tii deri, kpɑ u bɛɛ bɛri Sisɑkin nɔmuɔ.
5 Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse: — Esta é a mensagem de Deus, o
6 Isirelibɑn tɑbu sinɑmbu kɑ ben sinɑ bokon tii, bɑ ben torɑnu wurɑ bɑ nɛɛ, Yinni Gusunɔ u sɑ̃ɑwɑ ɡemɡii.
6 Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram: — O
7 Ye Yinni Gusunɔ u wɑ bɑ tii kɑwɑ, yerɑ u Semɑyɑ sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, wee bɑ tii kɑwɑ. Yen sɔ̃, nɑ ǹ mɑɑ bu kpeerɑsiɑmɔ. Nɑ ǹ tɛɛmɔ n kɑ bu somiru nɑ. Nɑ ǹ derimɔ Sisɑki u mɑɑ Yerusɑlɛmu wɔri nɛn mɔrun sɔ̃.
7 Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías: — Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha
8 Adɑmɑ bɑ koo ko Sisɑkin yobu kpɑ bu ɡiɑ mɑ nɛn yinniru kɑ hɑnduniɑn sinɑmbun yinniru nu ǹ tiɑ.
8 Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
9 Sisɑki, Eɡibitin sinɑ boko u dɑ u Yerusɑlɛmu wɔri mɑ u Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yeru kɑ sinɑ bokon dirun ɑrumɑni ɡurɑ. Ye kpurowɑ u suɑ. U mɑɑ tɛrɛnu ɡurɑ ni Sɑlomɔɔ u kuɑ kɑ wurɑ.
9 Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Mɑ Roboɑmu u tɛrɛ nin kɔsire kuɑ kɑ sii ɡɑndu. Mɑ u nu sinɑ kpɑɑrun kɔnnɔn kɔ̃sobun wiruɡibu nɔmu sɔndiɑ.
10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
11 Mɛ̀n nɔɔ sinɑ boko u ɡesi dɔɔ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ, kɔnnɔ kɔ̃so be, bɑ rɑ nɛwɑ bu nu suɑ. Yen biru, kpɑ bu mɑɑ kɑ nu wurɑ bu yi ben dirɔ.
11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
12 Mɔru ye Yinni Gusunɔ u rɑɑ kɑ Roboɑmu sɑ̃ɑ yɑ sure yèn sɔ̃ u tii kɑwɑ. Mɑ u ǹ dere bu nùn kɑm koosiɑ mɑm mɑm. Mɑ u derɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenu tiɑrɑ Yudɑɔ.
12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.
13 Roboɑmu u mɔwɑ wɔ̃ɔ weeru kɑ tiɑ sɑnɑm mɛ u bɑndu di Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ u win bɑndun dɑm sire. U kuɑwɑ wɔ̃ɔ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ yiru bɑndu sɔɔ Yerusɑlɛmu mi. N deemɑ wuu ɡerɑ Yinni Gusunɔ u ɡɔsɑ Isirelibɑ kpuron sɔ̃ ɡɑ n kɑ win yĩsiru sɔɔwɑ. Roboɑmu win mɛron yĩsirɑ Nɑɑmɑ, wi u sɑ̃ɑ Amɔni.
13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom.
14 Kɔ̃sɑ u kuɑ, domi u ǹ Yinni Gusunɔ kɑsu kɑ win ɡɔ̃ru kpuro.
14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor .
15 Roboɑmun kookoo si u kuɑ, ɡbiikisu kɑ dɑ̃ɑkisu, ye kpuron ɡɑri yi yoruɑ Gusunɔn sɔmɔbu Semɑyɑ kɑ Idon tirenu sɔɔ. Tire ni sɔɔrɑ bɑ ben yĩsɑ yoruɑ nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ. Roboɑmu kɑ Yeroboɑmu bɑ rɑ n tɑbu mɔ̀wɑ bɑɑdommɑ.
15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido , conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
16 Roboɑmu u kpunɑ u ɡu, mɑ bɑ nùn sikuɑ win bɑɑbɑbɑn sikɑɔ Dɑfidin wuuɔ. Mɑ win bii Abiɑ u bɑndu kɔsire kuɑ.
16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.