2 Crônicas 11
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Sɑɑ yè sɔɔ Roboɑmu u tunumɑ Yerusɑlɛmuɔ, yerɑ u Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ kpuro mɛnnɑ, mɑ u be sɔɔ tɑbu durɔ dɑmɡibu nɔrɔbun subɑ wunɔbu kɑ wɛnɛ (180.000) ɡɔsɑ bu dɑ bu Isirelibɑn bwese kɛri wɔku te wɔri kpɑ bu bɑn te wɔrɑmɑ bu nùn wesiɑ.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 Adɑmɑ Gusunɔ u kɑ win sɔmɔ Semɑyɑ ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 ɑ Roboɑmu, Sɑlomɔɔn bii, Yudɑbɑn sunɔ kɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ kpuro sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ,
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, bu ku rɑɑ dɑ bu kɑ ben mɛro bisibu Isirelibɑ tɑbu ko. Ben bɑɑwure u ɡɔsiro win yɛnuɔ. Domi yeni yɑ nɑwɑ sɑɑ nɛn min di.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 Roboɑmu u dɑ u sinɑ Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ u Yudɑn wusu ɡbɑ̃rɑnu bɑnisi.
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 U Bɛtelehɛmu bɑnɑ, kɑ Etɑmu kɑ Tekoɑ
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 kɑ Bɛti Suri kɑ Soko kɑ Adulɑmu
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 kɑ Gɑti kɑ Mɑresɑ kɑ Sifu
8 Gate, Maressa, Zife,
9 kɑ Adorɑimu kɑ Lɑkisi kɑ Asekɑ
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 kɑ Soreɑ kɑ Ayɑloni kɑ Heboroni. Wuu si, su wɑ̃ɑwɑ Yudɑn temɔ kɑ Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u su tɑ̃sisiɑ.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 U su ɡbɑ̃rɑnu toosi, mɑ u tɑbu sinɑmbu yi yi mi. Mɑ u diɑ kuɑ mi bɑ ko n dɑ dĩɑnu kɑ ɡum kɑ tɑm bere.
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 U wuu sin bɑɑɡere sɔɔ tɛrɛnu kɑ yɑɑsi yi. Mɑ u su tɑ̃sisiɑ. Mɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ kɑ nùn yɔ̃rɑ.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 Yɑ̃ku kowobu kɑ Lefi be bɑ wɑ̃ɑ Isirelibɑn tem sɔɔ kpuro, bɑ seewɑ ben wɑ̃ɑ yerun di bɑ nɑ Roboɑmun mi.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 Lefibɑ bɑ ben wɑ̃ɑ yenu deri mɑ bɑ nɑ Yudɑɔ kɑ Yerusɑlɛmuɔ yèn sɔ̃ Yeroboɑmu kɑ win bibu bɑ bu yinɑri bu ben yɑ̃ku kowo sɔmɑ ko.
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 Yeroboɑmu u yɑ̃ku kowobu yi yi win bwɑ̃ɑrokunun sɔ̃, ni u kuɑ nu kɑ boo kinɛnu kɑ kɛtɛbɑ weenɛ.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 Isireli be bɑ tie bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑrun kĩru mɔ, bɑ Lefibɑ swĩi Yerusɑlɛmuɔ bu kɑ Gusunɔ ben bɑɑbɑbɑn Yinni yɑ̃kuru kuɑ.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 Mɑ bɑ Yudɑn bɑndun dɑm sire, bɑ Roboɑmu, Sɑlomɔɔn bii tɑ̃sisiɑ wɔ̃ɔ itɑ. Wɔ̃ɔ itɑ ye sɔɔrɑ bɑ sĩɑ Dɑfidi kɑ Sɑlomɔɔn yirɑ sɔɔ.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 Roboɑmu u Mɑhɑlɑti suɑ kurɔ. Mɑhɑlɑtin tundon yĩsirɑ Yerimɔti, Dɑfidin bii. Win mɛron yĩsirɑ Abihɑili, Eliɑbun bii, Isɑin debubu.
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 Mɑhɑlɑti wi, u bii tɔn durɔbu mɑrɑ. Berɑ Yeusi kɑ Semɑriɑ kɑ Sɑhɑmu.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Mɑhɑlɑtin biru, u Mɑɑkɑ suɑ kurɔ. Mɑɑkɑ wi, u sɑ̃ɑwɑ Abusɑlɔmun bii. Mɑ u Roboɑmu Abiɑ kɑ Atɑi mɑruɑ kɑ mɑɑ Sisɑ kɑ Selomiti.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Roboɑmu u Mɑɑkɑ kĩ too n kere win kurɔ be bɑ tie. Domi kurɔbu yɛndu yiru sɑriwɑ u sue yɛnuɔ mɑ u mɑɑ kurɔ tɑnɔbu mɔ wɑtɑ tɔɔwɔ. Bii tɔn durɔbu tɛnɑ yiru sɑriwɑ u mɑrɑ. Bii tɔn kurɔbu mɑɑ wɑtɑ.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 Roboɑmu u Abiɑ, Mɑɑkɑn bii yerumɑru wɛ̃. Mɑ u nùn kuɑ win mɑɑbu kɑ win wɔnɔbun ɡuro ɡuro. Domi u kĩ u nùn ko sunɔ.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 Yen biru, u win bii be bɑ tie yɑrinɑsiɑ kɑ bwisi. U derɑ bɑ dɑ bɑ wɑ̃ɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛn wuu ɡbɑ̃rɑnuɡisu sɔɔ. U bu dĩɑnu wɛ̃ nu kpɑ̃. Mɑ u mɑɑ bu kurɔ dɑbinu suɑ.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.