2 Crônicas 11

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɑɑ yè sɔɔ Roboɑmu u tunumɑ Yerusɑlɛmuɔ, yerɑ u Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ kpuro mɛnnɑ, mɑ u be sɔɔ tɑbu durɔ dɑmɡibu nɔrɔbun subɑ wunɔbu kɑ wɛnɛ (180.000) ɡɔsɑ bu dɑ bu Isirelibɑn bwese kɛri wɔku te wɔri kpɑ bu bɑn te wɔrɑmɑ bu nùn wesiɑ.
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil escolhidos, destros para a guerra, para pelejar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 Adɑmɑ Gusunɔ u kɑ win sɔmɔ Semɑyɑ ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
2 Porém veio a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 ɑ Roboɑmu, Sɑlomɔɔn bii, Yudɑbɑn sunɔ kɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ kpuro sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ,
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 wee ye nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ, bu ku rɑɑ dɑ bu kɑ ben mɛro bisibu Isirelibɑ tɑbu ko. Ben bɑɑwure u ɡɔsiro win yɛnuɔ. Domi yeni yɑ nɑwɑ sɑɑ nɛn min di.
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos; cada um volte para sua casa, porque eu é que fiz isto. E, obedecendo eles à palavra do Senhor , desistiram de subir contra Jeroboão.
5 Roboɑmu u dɑ u sinɑ Yerusɑlɛmuɔ. Mɑ u Yudɑn wusu ɡbɑ̃rɑnu bɑnisi.
5 Roboão habitou em Jerusalém e, para defesa, fortificou cidades em Judá;
6 U Bɛtelehɛmu bɑnɑ, kɑ Etɑmu kɑ Tekoɑ
6 fortificou, pois, a Belém, a Etã, a Tecoa,
7 kɑ Bɛti Suri kɑ Soko kɑ Adulɑmu
7 a Bete-Zur, a Socó, a Adulão,
8 kɑ Gɑti kɑ Mɑresɑ kɑ Sifu
8 a Gate, a Maressa, a Zife,
9 kɑ Adorɑimu kɑ Lɑkisi kɑ Asekɑ
9 a Adoraim, a Laquis, a Azeca,
10 kɑ Soreɑ kɑ Ayɑloni kɑ Heboroni. Wuu si, su wɑ̃ɑwɑ Yudɑn temɔ kɑ Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u su tɑ̃sisiɑ.
10 a Zorá, a Aijalom e a Hebrom, todas em Judá e Benjamim, cidades fortificadas.
11 U su ɡbɑ̃rɑnu toosi, mɑ u tɑbu sinɑmbu yi yi mi. Mɑ u diɑ kuɑ mi bɑ ko n dɑ dĩɑnu kɑ ɡum kɑ tɑm bere.
11 Assim, as tornou em fortalezas e pôs nelas comandantes e depósitos de víveres, de azeite e de vinho.
12 U wuu sin bɑɑɡere sɔɔ tɛrɛnu kɑ yɑɑsi yi. Mɑ u su tɑ̃sisiɑ. Mɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bɑ kɑ nùn yɔ̃rɑ.
12 E pôs em cada cidade arsenal de paveses e lanças; fortificou-as sobremaneira. Judá e Benjamim ficaram-lhe sujeitas.
13 Yɑ̃ku kowobu kɑ Lefi be bɑ wɑ̃ɑ Isirelibɑn tem sɔɔ kpuro, bɑ seewɑ ben wɑ̃ɑ yerun di bɑ nɑ Roboɑmun mi.
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a Roboão de todos os seus limites,
14 Lefibɑ bɑ ben wɑ̃ɑ yenu deri mɑ bɑ nɑ Yudɑɔ kɑ Yerusɑlɛmuɔ yèn sɔ̃ Yeroboɑmu kɑ win bibu bɑ bu yinɑri bu ben yɑ̃ku kowo sɔmɑ ko.
14 porque os levitas deixaram os arredores das suas cidades e as suas possessões e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor .
15 Yeroboɑmu u yɑ̃ku kowobu yi yi win bwɑ̃ɑrokunun sɔ̃, ni u kuɑ nu kɑ boo kinɛnu kɑ kɛtɛbɑ weenɛ.
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os altos, para os sátiros e para os bezerros que fizera.
16 Isireli be bɑ tie bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑrun kĩru mɔ, bɑ Lefibɑ swĩi Yerusɑlɛmuɔ bu kɑ Gusunɔ ben bɑɑbɑbɑn Yinni yɑ̃kuru kuɑ.
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 Mɑ bɑ Yudɑn bɑndun dɑm sire, bɑ Roboɑmu, Sɑlomɔɔn bii tɑ̃sisiɑ wɔ̃ɔ itɑ. Wɔ̃ɔ itɑ ye sɔɔrɑ bɑ sĩɑ Dɑfidi kɑ Sɑlomɔɔn yirɑ sɔɔ.
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram com Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Roboɑmu u Mɑhɑlɑti suɑ kurɔ. Mɑhɑlɑtin tundon yĩsirɑ Yerimɔti, Dɑfidin bii. Win mɛron yĩsirɑ Abihɑili, Eliɑbun bii, Isɑin debubu.
18 Roboão tomou por esposa a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 Mɑhɑlɑti wi, u bii tɔn durɔbu mɑrɑ. Berɑ Yeusi kɑ Semɑriɑ kɑ Sɑhɑmu.
19 a qual lhe deu filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Mɑhɑlɑtin biru, u Mɑɑkɑ suɑ kurɔ. Mɑɑkɑ wi, u sɑ̃ɑwɑ Abusɑlɔmun bii. Mɑ u Roboɑmu Abiɑ kɑ Atɑi mɑruɑ kɑ mɑɑ Sisɑ kɑ Selomiti.
20 Depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu a Abias, a Atai, a Ziza e a Selomite.
21 Roboɑmu u Mɑɑkɑ kĩ too n kere win kurɔ be bɑ tie. Domi kurɔbu yɛndu yiru sɑriwɑ u sue yɛnuɔ mɑ u mɑɑ kurɔ tɑnɔbu mɔ wɑtɑ tɔɔwɔ. Bii tɔn durɔbu tɛnɑ yiru sɑriwɑ u mɑrɑ. Bii tɔn kurɔbu mɑɑ wɑtɑ.
21 Amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 Roboɑmu u Abiɑ, Mɑɑkɑn bii yerumɑru wɛ̃. Mɑ u nùn kuɑ win mɑɑbu kɑ win wɔnɔbun ɡuro ɡuro. Domi u kĩ u nùn ko sunɔ.
22 Roboão designou a Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 Yen biru, u win bii be bɑ tie yɑrinɑsiɑ kɑ bwisi. U derɑ bɑ dɑ bɑ wɑ̃ɑ Yudɑbɑ kɑ Bɛnyɑmɛɛn wuu ɡbɑ̃rɑnuɡisu sɔɔ. U bu dĩɑnu wɛ̃ nu kpɑ̃. Mɑ u mɑɑ bu kurɔ dɑbinu suɑ.
23 Procedeu prudentemente e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas; deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.