1 Tessalonicenses 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Ye n tie nɛɡibu, i ɡiɑ bɛsɛn min di mɛ n weenɛ i n sĩimɔ n kɑ Gusunɔ wɛ̃re, i mɑɑ mɔ̀ mɛ kɔ. Tɛ̃ sɑ yiire sɑ bɛɛ kɑnɑmɔ kɑ Yinni Yesun yĩsiru, i n mɔ̀ mɛ i n dɔɔ.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Domi i yɛ̃ yiire bi sɑ bɛɛ wɛ̃ kɑ Yinni Yesun yiiko.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Wee, ye Gusunɔ u kĩ bɛɛ sɔɔ, yerɑ i n dɛɛre kpɑ i tii kpĩ mɑm mɑm sɑkɑrɑrun kobu sɔɔ.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Kpɑ durɔ bɑɑwure u n yɛ̃ nɡe mɛ wi kɑ win kurɔ bɑ ko n wɑ̃ɑsinɛ dɛɛrɑru kɑ bɛɛrɛ sɔɔ,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 n ǹ mɑɑ mɔ kɑ wɑsin binɛn kĩru nɡe mɛ tɔn tukobu bɑ mɔ̀ be bɑ kun Gusunɔ yɛ̃.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Gɑri yini sɔɔ, n ǹ weenɛ ɡoo u win kpɑɑsi torɑri ǹ kun mɛ u nùn tɑki di. Sɑ bɛɛ yenin kirɔ kuɑ kɔ, sɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ mɑ Yinniwɑ u koo yen mɔru kɔsiɑ.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Domi Gusunɔ kun sun sokɑ su kɑ dɑɑ disinuɡiɑ ko mɑ n kun mɔ sɑ n dɛɛre.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Yen sɔ̃, bɑɑwure wi u sɔ̃ɔsi te yinɑ, n ǹ tɔnun ɡere u yinɑ, Gusunɔn ɡerewɑ u yinɑ wi u bɛɛ win Hunde Dɛɛro kɑ̃.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Ye n sɑ̃ɑ nɑɑnɛ dokeobun kĩɑnɑɑ, n ǹ tilɑsi n kɑ bɛɛ ye yoruɑ. Domi Gusunɔ u bɛɛ sɔ̃ɔsi nɡe mɛ n weenɛ i n kĩɑnɛ bɛɛn tii tiinɛ sɔɔ.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Geemɑ, i mɔ̀ mɛ kɑ nɑɑnɛ dokeobu kpuro be bɑ wɑ̃ɑ Mɑsedɔniɔ. Adɑmɑ nɛɡibu, sɑ bɛɛ kɑnɑmɔ, i n mɔ̀ mɛ i n dɔɔ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 I kookɑri koowo i n kɑ nɔɔ tiɑ sɑ̃ɑ, kpɑ i n bɛɛn tiin wunɑnɔsu mɔ̀, i n sɔmburu mɔ̀ nɡe mɛ sɑ rɑɑ bɛɛ yiire.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Nɡe mɛyɑ bɛɛn kookoosu su ko n wɑ̃ be bɑ kun nɑɑnɛ doken mi, kpɑ i kun mɑɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnun yɑ̃ɑru mɔ.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Nɛɡibu, sɑ kĩ i ɡem ɡiɑ be bɑ ɡun sɔ̃, kpɑ i kun nuki sɑnkire nɡe be bɑ tie be bɑ kun yĩiyɔbu mɔ.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Sɑ nɑɑnɛ doke mɑ Yesu u ɡu, mɑ u kpɑm seewɑ ɡɔrin di. Yen sɔ̃, sɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ mɑ, be bɑ Yesu nɑɑnɛ doke bɑ kɑ ɡu, Gusunɔ u koo kɑ bu wurɑmɑ kɑ wi sɑnnu.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Yeniwɑ Yinnin sɔ̃ɔsi bi sɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ. Bɛsɛ be sɑ ko n wɑ̃ɑ dɔmɑ te Yinni u koo nɑ, sɑ ǹ ko ɡɔribu ɡbiiyɑ.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Domi u koo de ɡbɑ̃rɑbu bu nɔɔrɑ kɑ Gusunɔn ɡɔrɑdo wiruɡiin nɔɔɡiru kɑ win kɔbɑn wurenu, kpɑ Yinnin tii u sɑrɑmɑ sɑɑ wɔllun di. Wiɡii be bɑ ɡu bɑ koo ɡbi bu se.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yen biru bɛsɛ be sɑ tie sɑ wɑsi, bɑ koo sun suɑ kɑ be sɑnnu ɡuru winu sɔɔ, kpɑ su kɑ nùn yinnɑ wom dirum sɔɔ. Mɛyɑ sɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi sɑnnu kɑ bɑɑdommɑ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Yen sɔ̃, i de i dɑm kɛ̃ɛnɑ kɑ ɡɑri yini.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.